Great! This is an important event, so everyone should attend.

/ɡreɪt ðɪs ɪz æn ɪmˈpɔːrtənt ɪˈvɛnt soʊ ˈɛvriˌwʌn ʃʊd əˈtɛnd/

उन्नत

बहुत अच्छा! यह एक ज़रूरी कार्यक्रम है, इसलिए सबको आना चाहिए।

अर्थ और प्रयोग

स्कूल के कार्यक्रम में भाग लेने का आग्रह। 'This is an important event' से ज़रूरत बताई जाती है और 'everyone should attend' से 'सबको आना चाहिए' कहा जाता है। 'should' यहाँ 'ज़रूर आना चाहिए' जैसी नरम सलाह है।

उदाहरण वाक्य

The graduation ceremony is important. All students should attend.

विदाई समारोह ज़रूरी है। सभी छात्रों को आना चाहिए।

टीचर की घोषणा

You should attend the meeting. It's about our field trip.

तुम्हें मीटिंग में आना चाहिए। पिकनिक के बारे में है।

दोस्त को बताना

I can't attend the event. I have a doctor's appointment.

मैं कार्यक्रम में नहीं आ सकता। डॉक्टर की मुलाक़ात है।

ग़ैरहाज़िरी का कारण बताना

हिंदी से तुलना

'should' हिंदी के 'चाहिए' जैसा है, लेकिन 'must' (करना ही होगा) से कम सख़्त। अंग्रेज़ी स्कूलों में 'must attend' (अनिवार्य) और 'should attend' (सलाह) में फ़र्क किया जाता है। भारतीय स्कूलों में प्रार्थना सभा, वार्षिकोत्सव, गणतंत्र दिवस जैसे कार्यक्रमों में 'सबको आना चाहिए'!

आम गलतियां

Everyone should attends.

Everyone should attend.

सहायक क्रिया 'should' के बाद मूल रूप आता है। तीसरे व्यक्ति एकवचन में भी '-s' नहीं लगता।

Everyone should attend to the event.

Everyone should attend the event.

'attend' सकर्मक क्रिया है, 'to' नहीं लगता। 'attend the event' सीधे कर्म लेता है।

क्विज़

'सबको इस कक्षा में आना चाहिए' को अंग्रेज़ी में कैसे कहेंगे?

संबंधित वाक्यांश

Leolin mascot

AI के साथ इन वाक्यांशों का अभ्यास करें

Leolin डाउनलोड करें और AI शिक्षक के साथ अंग्रेजी सीखें

मुफ्त डाउनलोड