Please take off your shoes before coming inside.

/pliːz teɪk ɒf jɔːr ʃuːz bɪˈfɔːr ˈkʌmɪŋ ɪnˈsaɪd/

Mafari

Don Allah ka cire takalminku kafin ka shiga.

Ma'ana da Amfani

'take off' = cire (takalmi, riga, da sauransu). 'before coming inside' = kafin shiga. 'Please' don ladabi. Wannan al'ada ce ta gida da yawa — cire takalmi kafin shiga.

Misalan Jimloli

Please take off your shoes at the door.

Don Allah ka cire takalminka a ƙofa.

Al'adar gida

Take off your coat. It's warm inside.

Ka cire jaketinka. Ciki yana da zafi.

Shiga gidan aboki

Please take off your cap in the mosque.

Don Allah ka cire hularka a masallaci.

Ladabin wurin ibada

Kwatancen Hausa

A al'adar Hausa, cire takalmi kafin shiga gida ko masallaci al'ada ce ta yau da kullum. Don haka 'take off your shoes' ba sabuwar magana ba ce ga Bahaushe. 'take off' = cire; 'put on' = sa.

Kuskuren da ake yi

Please take out your shoes.

Please take off your shoes.

'take off' ne don cire sutura/takalmi — ba 'take out' ba (wanda ke nufin fitar da abu daga ciki).

Before come inside, take off shoes.

Before coming inside, take off your shoes.

Bayan 'before' sai -ing: 'before coming'. Ka sa 'your' kafin 'shoes'.

Jarrabawa

Abokinka yana zuwa gidanka. Kana son ya cire takalminsa a ƙofa. Me za ka ce?

Jimloli masu alaka

Leolin mascot

Yi atisaye tare da AI

Sauke Leolin don yin atisayen Turanci tare da malamin AI

Sauke Kyauta