So we agreed that you will bring your book to school tomorrow.

/soʊ wiː agreed ðæt juː wɪl brɪŋ jɔːr bʊk tuː skuːl təˈmɑːroʊ/

उन्नत

तो हमने तय किया कि तुम कल स्कूल में किताब लाओगे।

अर्थ और प्रयोग

फ़ोन के अंत में तय बात को दोहराकर पक्का करने की अभिव्यक्ति। 'So we agreed that ~' से 'तो हमने ~ पर सहमति जताई' कहकर बातचीत का नतीजा स्पष्ट किया जाता है।

उदाहरण वाक्य

So we agreed to meet at the station at 3 o'clock.

तो हमने तय किया कि 3 बजे स्टेशन पर मिलेंगे।

मिलने की जगह पक्की करना

Let me confirm: you'll send the report by Monday, right?

पक्का कर लें: सोमवार तक रिपोर्ट भेज दोगे, सही?

काम की समय-सीमा पक्की करना

So, to summarize, we agreed on three things.

तो, सार यह है कि हमने तीन बातों पर सहमति जताई।

मीटिंग का सारांश

हिंदी से तुलना

हिंदी में 'तो तय रहा' या 'ठीक है तो ~' कहते हैं। अंग्रेज़ी में 'So we agreed that ~' से स्पष्ट रूप से दोहराया जाता है। अंग्रेज़ी बोलने वाले देशों में फ़ोन के बाद ईमेल से 'As we discussed...' लिखकर दोबारा पक्का करना भी आम है।

आम गलतियां

So we agreed you will bring your book.

So we agreed that you will bring your book.

'agreed' के बाद वाक्य आने पर 'that' लगाना औपचारिक रूप से सही है (बोलचाल में छोड़ सकते हैं लेकिन सीखते समय लगाना बेहतर)।

So we agree that you will bring your book.

So we agreed that you will bring your book.

पहले से तय बात दोहराने के लिए भूतकाल 'agreed' इस्तेमाल होता है। 'agree' (वर्तमान) से लगता है कि अभी तय कर रहे हैं।

क्विज़

'तो कल 10 बजे मिलने पर सहमति हुई' को अंग्रेज़ी में कैसे कहेंगे?

संबंधित वाक्यांश

Leolin mascot

AI के साथ इन वाक्यांशों का अभ्यास करें

Leolin डाउनलोड करें और AI शिक्षक के साथ अंग्रेजी सीखें

मुफ्त डाउनलोड