Nice to meet you

/naɪs tə miːt juː/

शुरुआती

आपसे मिलकर अच्छा लगा

अर्थ और प्रयोग

यह पहली बार किसी से मिलने पर इस्तेमाल होने वाला अभिवादन है। अपना परिचय देने के बाद या जब कोई तीसरा व्यक्ति आपको किसी से मिलवाए, तब इसका इस्तेमाल होता है। अंग्रेज़ी बोलने वाले देशों में हाथ मिलाते हुए (हैंडशेक) यह कहा जाता है — 'नाम बताना → Nice to meet you → हैंडशेक'। यह हिंदी के 'आपसे मिलकर खुशी हुई' जैसा है। ध्यान रहे कि 'Nice to meet you' सिर्फ पहली मुलाकात में कहते हैं; दूसरी बार मिलने पर 'Nice to see you again' कहें। जवाब में 'Nice to meet you, too' या 'Likewise' कहना सही है।

उदाहरण वाक्य

Hi, I'm Sarah. Nice to meet you!

नमस्ते, मैं सारा हूँ। आपसे मिलकर अच्छा लगा!

पार्टी या सामाजिक कार्यक्रम में अपना परिचय देते समय

Mr. Tanaka, this is Ms. Johnson. — Nice to meet you, Ms. Johnson.

तनाका जी, ये जॉनसन मैडम हैं। — आपसे मिलकर अच्छा लगा, जॉनसन मैडम।

ऑफ़िस में किसी से मिलवाए जाने पर

It's really nice to meet you. I've heard a lot about you.

आपसे मिलकर सच में बहुत अच्छा लगा। मैंने आपके बारे में बहुत सुना है।

जिस व्यक्ति के बारे में पहले सुना हो, उससे पहली बार मिलने पर

हिंदी से तुलना

हिंदी में 'आपसे मिलकर खुशी हुई' या 'आपसे मिलकर अच्छा लगा' पहली मुलाकात पर कहा जाता है, जो अंग्रेज़ी के 'Nice to meet you' जैसा ही है। लेकिन भारत में हम नमस्ते या हाथ जोड़कर अभिवादन करते हैं, जबकि अंग्रेज़ी बोलने वाले देशों में हैंडशेक ज़्यादा आम है।

आम गलतियां

Nice to meet you. (दूसरी बार मिलने पर कहना)

Nice to see you again! (दूसरी बार मिलने पर)

'Nice to meet you' सिर्फ पहली मुलाकात के लिए है। पहले मिल चुके हों तो 'Nice to see you again' कहें।

Nice to meet you. — Me too.

Nice to meet you. — Nice to meet you, too. / Likewise.

'Me too' व्याकरण की दृष्टि से सही नहीं है। 'Nice to meet you, too' या 'Likewise' कहें।

क्विज़

नए सहकर्मी से मिलवाए जाने पर क्या कहना सही है?

संबंधित वाक्यांश

Leolin mascot

AI के साथ इन वाक्यांशों का अभ्यास करें

Leolin डाउनलोड करें और AI शिक्षक के साथ अंग्रेजी सीखें

मुफ्त डाउनलोड