Thank you. You have a double room on the third floor.

/θæŋk juː juː hæv ə ˈdʌbəl ruːm ɑːn ðə θɜːrd flɔːr/

शुरुआती

धन्यवाद। आपका तीसरी मंज़िल पर डबल रूम है।

अर्थ और प्रयोग

होटल फ़्रंट डेस्क पर कमरे की जानकारी देने का वाक्य है। 「You have a double room」 का मतलब 「आपके लिए डबल रूम है」, 「on the third floor」 का मतलब 「तीसरी मंज़िल पर」 है। 「double room」 में एक बड़ा बेड होता है, 「twin room」 (दो अलग बेड) से अलग है — दोनों में फ़र्क याद रखें।

उदाहरण वाक्य

You have a single room on the fifth floor. Here's your key.

आपका पाँचवीं मंज़िल पर सिंगल रूम है। यह रही आपकी चाबी।

चेक-इन के समय फ़्रंट डेस्क पर

I'd like to upgrade to a double room, if possible.

अगर हो सके तो मैं डबल रूम में अपग्रेड करना चाहूँगा/चाहूँगी।

कमरा बदलवाने का अनुरोध करते समय

The elevator is on your right. Your room is 305.

लिफ़्ट आपके दाहिने तरफ़ है। आपका कमरा 305 है।

फ़्रंट डेस्क से कमरे तक का रास्ता बताते समय

हिंदी से तुलना

भारतीय होटलों में 「सिंगल」, 「डबल」, 「ट्विन」 शब्द आम हैं और अंग्रेज़ी जैसे ही हैं: 「single room」 (अकेले के लिए), 「double room」 (बड़ा बेड एक), 「twin room」 (दो अलग बेड)। मंज़िल बताने के लिए 「on the + क्रम संख्या + floor」 का पैटर्न इस्तेमाल होता है। भारत में ग्राउंड फ़्लोर को 「ground floor」 कहते हैं, जो ब्रिटिश अंग्रेज़ी जैसा है।

आम गलतियां

You have double room on third floor.

You have a double room on the third floor.

「a double room」 (एक डबल रूम) और 「the third floor」 (तीसरी मंज़िल) में articles न भूलें।

You have a double room in the third floor.

You have a double room on the third floor.

मंज़िल बताते समय 「on」 इस्तेमाल करें। 「on the third floor」 सही preposition है।

क्विज़

होटल में 「पाँचवीं मंज़िल पर ट्विन रूम है」 अंग्रेज़ी में कैसे कहेंगे?

संबंधित वाक्यांश

Leolin mascot

AI के साथ इन वाक्यांशों का अभ्यास करें

Leolin डाउनलोड करें और AI शिक्षक के साथ अंग्रेजी सीखें

मुफ्त डाउनलोड