I'm very sorry about that. Let me send someone to fix it right away.
/aɪm ˈvɛri ˈsɑːri əˈbaʊt ðæt lɛt miː sɛnd ˈsʌmwʌn tuː fix ɪt raɪt away/
इसके लिए बहुत माफ़ी चाहता/चाहती हूँ। अभी किसी को ठीक करने भेजता/भेजती हूँ।
अर्थ और प्रयोग
होटल में किसी समस्या पर माफ़ी माँगने और तुरंत कार्रवाई करने का वाक्य है। 「I'm very sorry about that」 से दिल से माफ़ी माँगी जाती है, 「Let me send someone to fix it」 से 「मैं ठीक करने के लिए किसी को भेजता/भेजती हूँ」 और तुरंत समाधान का वादा किया जाता है।
उदाहरण वाक्य
I'm sorry about the noise. I'll ask them to be quiet.
शोर के लिए माफ़ी। मैं उन्हें शांत रहने को कहूँगा/कहूँगी।
बगल के कमरे से शोर की शिकायत मिलने पर
Let me fix that for you right away.
मैं अभी ठीक करता/करती हूँ।
समस्या का तुरंत समाधान करते समय
I'm terribly sorry. Here's a complimentary upgrade for your trouble.
बहुत माफ़ी। आपकी असुविधा के लिए मुफ़्त अपग्रेड है।
बड़ी समस्या पर माफ़ी और हर्जाना देते समय
हिंदी से तुलना
हिंदी में 「बहुत माफ़ी चाहता/चाहती हूँ」 या 「क्षमा चाहूँगा/चाहूँगी」 कहते हैं। अंग्रेज़ी में 「sorry」 से पहले 「very」 「terribly」 「so」 लगाकर माफ़ी की गहराई बढ़ाते हैं। 「Let me ~」 से 「मुझे ~करने दीजिए」 कहकर ख़ुद से कार्रवाई शुरू करने का भाव आता है, जो शिकायत पर तुरंत जवाब देने के लिए इस्तेमाल होता है।
आम गलतियां
I'm sorry for that.
I'm very sorry about that.
किसी खास समस्या पर माफ़ी के लिए 「sorry about ~」 इस्तेमाल करें। 「sorry for」 अपनी ग़लती पर माफ़ी (जैसे: Sorry for being late) के लिए है।
Let me send someone fix it.
Let me send someone to fix it.
「send someone to ~」 से 「~करने के लिए किसी को भेजना」 कहते हैं। मक़सद बताने वाला 「to」 ज़रूरी है।
क्विज़
होटल में समस्या होने पर 「अभी ठीक करता/करती हूँ」 अंग्रेज़ी में कैसे कहेंगे?
संबंधित वाक्यांश

AI के साथ इन वाक्यांशों का अभ्यास करें
Leolin डाउनलोड करें और AI शिक्षक के साथ अंग्रेजी सीखें
मुफ्त डाउनलोड