Do you want to sleep over at my house this Friday?
/duː juː wɑːnt tuː sliːp over æt maɪ haʊs ðɪs ˈfraɪdeɪ/
こんしゅうの きんようび、わたしの いえに おとまり しない?
意味と使い方
友達をお泊まり会に誘う表現です。「Do you want to sleep over?」は「お泊まりしない?」という誘いで、「sleep over」は「泊まる」という意味の句動詞です。欧米では子どもの間で「sleepover」(お泊まり会)は人気のイベントです。
例文
Can I sleep over at your house tonight?
今夜、あなたの家に泊まってもいい?
友達の家に泊まりたい時
Let's have a sleepover this weekend!
今週末、お泊まり会をしよう!
お泊まり会の計画
What should I bring for the sleepover?
お泊まり会に何を持っていけばいい?
準備の確認
発音のコツ
「sleepover」は /ˈsliːpoʊvər/ で「スリープオーヴァー」。名詞の時はアクセントが「スリープ」に、動詞句「sleep over」はどちらにも置けます。「Friday」は「フライデー」ではなく「フライデイ」と「デイ」を短めに。
母語との比較
日本語の「お泊まり」は名詞ですが、英語では「sleep over」(動詞句)と「sleepover」(名詞)の2つの形があります。「Do you want to sleep over?」は動詞句、「Let's have a sleepover!」は名詞として使います。日本語の「泊まる」は「stay」とも訳せますが、友達の家でのカジュアルな泊まりには「sleep over」がぴったりです。
似ている表現の比較
Want to have a sleepover?
お泊まり会しない?
カジュアルな誘い方
Would you like to stay over this weekend?
今週末泊まりに来ない?
やや丁寧な言い方
How about a pajama party at my place?
うちでパジャマパーティーしない?
楽しそうな誘い方
会話で使ってみよう
Do you want to sleep over at my house this Friday?
今週の金曜日、うちにお泊まりしない?
Really? That sounds so fun! Let me ask my mom.
本当?すごく楽しそう!お母さんに聞いてみるね。
Great! We can watch movies and make popcorn.
やったー!映画見てポップコーン作ろうよ。
I love popcorn! What time should I come?
ポップコーン大好き!何時に行けばいい?
よくある間違い
Do you want to sleepover at my house?
Do you want to sleep over at my house?
動詞として使う時は「sleep over」(2語)です。「sleepover」(1語)は名詞として使います。
Do you want sleep over at my house?
Do you want to sleep over at my house?
「want」の後には「to + 動詞の原形」が必要です。「want to sleep over」が正しい形です。
文化的な背景
英語圏では「sleepover(お泊まり会)」は子どもたちの大きなイベントです。友達の家に泊まって、映画を見たり、ゲームをしたり、枕投げをしたりします。事前に親同士が連絡を取り合い、食物アレルギーなどを確認するのが普通です。
関連する文法
「Do you want to ~?」は「〜したい?」という誘いの表現。「Would you like to ~?」にするとより丁寧になります。「sleep over」の「over」は「一晩中」のニュアンスを加えています。
クイズ
「今夜、泊まってもいい?」を英語にすると?
もっとクイズ
"Do you want to sleep ___ at my house?" — 正しい語は?
「sleepover」を名詞として使うと?
関連フレーズ

AIと一緒にフレーズを練習しよう
Leolinアプリをダウンロードして、AIの先生と英語を練習しよう
無料ダウンロード