I understand. We can accommodate that. Any other preferences?
/aɪ ˌʌndərˈstænd wiː kæn accommodate ðæt ˈɛni ˈʌðər ˈprɛfərənsɪz/
わかりました。たいおう できます。ほかに このみは ありますか?
意味と使い方
接客・予約対応で相手の要望を受け入れる表現です。「I understand」は「承知しました」、「We can accommodate that」は「対応可能です」、「Any other preferences?」は「他にご希望はありますか?」です。プロフェッショナルな接客英語として重宝するフレーズです。
例文
I understand your concern. Let me see what I can do.
ご心配はわかります。何ができるか確認しますね。
顧客の不安に対応する場面
We can accommodate up to 20 guests for the party.
パーティーは最大20名まで対応できます。
イベントの人数確認
Do you have any preferences for seating?
お席のご希望はありますか?
レストランの予約確認
発音のコツ
「accommodate」は /əˈkɑːmədeɪt/ で「アコモデイト」。4音節で「コ」にアクセント。「c」が2つあるのに「ク」は1つだけです。「preferences」は /ˈprɛfərənsɪz/ で「プレファレンスィズ」。
母語との比較
日本語の「かしこまりました」「承知いたしました」に相当するのが「I understand」です。さらに「We can accommodate that」は日本語の「対応可能でございます」のような丁寧なビジネス英語です。「accommodate」は「要望に応える」「収容する」という意味で、「accept」よりフォーマルです。日本語の「preferences」に対応するのは「ご希望」「お好み」です。
似ている表現の比較
We can handle that
それは対応できますよ
カジュアルな承諾
We'll take care of your requests
ご要望にお応えします
サービス業的な丁寧表現
No problem, we can work with that
大丈夫、それに合わせられますよ
柔軟な姿勢を見せる
会話で使ってみよう
I have a request. Could we sit near the window?
お願いがあるのですが、窓の近くに座れますか?
I understand. We can accommodate that. Any other preferences?
かしこまりました。ご要望にお応えします。他にご希望はありますか?
Could we also have a high chair for our baby?
赤ちゃん用のハイチェアもお願いできますか?
Of course! We'll have everything ready for you.
もちろんです!全て準備しておきますね。
よくある間違い
We can accommodate for that.
We can accommodate that.
「accommodate」は他動詞なので、直接目的語を取ります。「for」は不要です。
Any others preferences?
Any other preferences?
「other」は形容詞なので複数形にはなりません。「other preferences」(他の希望) が正しい形です。
文化的な背景
英語圏のサービス業では「accommodate」は頻出単語です。お客さんの要望に柔軟に対応する姿勢を示します。「Any other preferences?」と追加の要望を聞くのも、おもてなしの一環です。日本の「何かございましたらお申し付けください」に近いですね。
関連する文法
「We can accommodate that」の「that」は前の発言内容を指す代名詞。「Any other ~?」は「他に何か〜は?」と追加を聞く定型表現です。
クイズ
「承知しました。対応できます」を英語にすると?
もっとクイズ
"We can ___ that." — 「対応する」は?
「preferences」の意味は?
関連フレーズ

AIと一緒にフレーズを練習しよう
Leolinアプリをダウンロードして、AIの先生と英語を練習しよう
無料ダウンロード