Welcome to the aquarium! What do you want to see first?
/ˈwɛlkəm tuː ðə əˈkwɛriəm wɒt duː juː wɑːnt tuː siː fɜːrst/
សូមស្វាគមន៍មកស្តុកត្រី! តើ con ចង់មើលអ្វីជាមុនជាងគេ?
អត្ថន័យ និងការប្រើប្រាស់
នេះជាបទបង្ហាញពេលទទួលស្វាគមន៍នៅកន្លែងមួយ និងសំណួរអំពីចំណាប់អារម្មណ៍របស់អ្នក។ "Welcome to ~!" ជាពាក្យស្វាគមន៍ដែលគេប្រើជាញឹកញាប់ ហើយ "What do you want to see first?" មានន័យថា "តើអ្នកចង់មើលអ្វីដំបូង?"។ ការប្រើប្រាស់នេះអាចប្រើបាននៅស្តុកត្រី បឹងសត្វ ឬទីកន្លែងដទៃទៀត។
ប្រយោគគំរូ
Welcome to the zoo! What animal do you want to see?
សូមស្វាគមន៍ទៅឧទ្យានសត្វ! តើអ្នកចង់មើលសត្វអ្វី?
ការពិភាក្សានៅឧទ្យានសត្វ
What do you want to do first?
តើអ្នកចង់ធ្វើអ្វីជាមុន?
ការពិភាក្សានៅលេងសួនសុខភាព
Welcome to our school! Let me show you around.
សូមស្វាគមន៍មក sekolah របស់យើង! ខ្ញុំនឹងបង្ហាញអ្នកមកជុំវិញ។
ពេលទស្សនាទៅសាលារៀន
គន្លឹះការបញ្ចេញសំឡេង
"aquarium" បញ្ចេញសម្លេង /əˈkwɛriəm/ ដូចជា "អាក្វេរៀម"។ មាន ៤ វណ្ណភាគ ហើយសង្កត់សម្លេងលើ "ក្វេ"។ វាខុសពីការបញ្ចេញសម្លេងខ្មែរ "អាគ្វារ៉េម"។ "welcome" បញ្ចេញសម្លេង "វេល់ខាម" ដោយសម្លេង "l" ត្រូវបញ្ចេញច្បាស់។
ប្រៀបធៀបជាមួយភាសាខ្មែរ
នៅក្នុងភាសាជប៉ុន មានន័យថា ‘សូមស្វាគមន៍’ ប៉ុន្តែក្នុងភាសាអង់គ្លេស គេប្រើ ‘Welcome to + ទីកន្លែង’ ដើម្បីបង្ហាញកន្លែងដែលអ្នកទៅ។ សំណួរ ‘តើអ្នកចង់មើលអ្វី?’ នៅក្នុងភាសាជប៉ុនប្រើ ‘’ ដើម្បីភ្ជាប់កិរិយាសព្ទ ទាំងនៅភាសាអង់គ្លេសប្រើ ‘What do you want to see?’ ដើម្បីសួរ។
ឃ្លាស្រដៀងគ្នា
Welcome! What would you like to see first?
សូមស្វាគមន៍! តើអ្នកចង់មើលអ្វីមុនជាងគេ?
ជាការស្វាគមន៍ទូទៅ
We're at the aquarium! Where should we go?
យើងនៅអាគារត្រីហើយ! តើយើងគួរទៅណា?
សម្រាប់ពេលមកជាមួយមិត្ត
Let's explore the aquarium!
យើងទៅស្រាវជ្រាវអាគារត្រី!
ជាការនិយាយដែលរំភើប
ឧទាហរណ៍ការសន្ទនា
Welcome to the aquarium! What do you want to see first?
សូមស្វាគមន៍មកអាគារត្រី! តើអ្នកចង់មើលអ្វីមុនជាងគេ?
I want to see the dolphins!
ខ្ញុំចង់មើលត្រីដូហ្វីន!
Great choice! The dolphin show starts in ten minutes.
ជម្រើសល្អ! កម្មវិធីបង្ហាញត្រីដូហ្វីនចាប់ផ្តើមក្នុងដប់នាទី។
Awesome! Can we also see the sharks after that?
អស្ចារ្យ! តើយើងអាចមើលត្រីឆ្លាមផងបានទេបន្ទាប់ពីនោះ?
កំហុសធម្មតា
Welcome in the aquarium!
Welcome to the aquarium!
បន្ទាប់ពី "Welcome" ត្រូវប្រើ "to", មិនប្រើ "in" ទេ។ "Welcome to ~" ជាពាក្យជាក់លាក់។
What you want to see first?
What do you want to see first?
នៅក្នុងសំណួរលើកនេះ, គេត្រូវប្រើជំនួយកម្មវិធី "do"៕ ទ្រង់ត្រូវរៀបចំសំណួរជាការប្រើប្រាស់ត្រឹមត្រូវ។
បរិបទវប្បធម៌
នៅអាគារត្រីបស្ចិមប្រទេស មាន "touch pool" (អាងប៉ះ) ដែលអ្នកអាចប៉ះផ្កាយសមុទ្រ និងសត្វសមុទ្រតូចៗ។ កម្មវិធីបង្ហាញត្រីដូហ្វីនក៏ពេញនិយមដែរ។ បុគ្គលិកតែងនិយាយ "Welcome!" ដោយរីករាយពេលអ្នកចូល។
វេយ្យាករណ៍ដែលពាក់ព័ន្ធ
"What do you want to see?" មានន័យថា "តើអ្នកចង់មើលអ្វី?"។ "want to + កិរិយាសព្ទដើម" បង្ហាញពីបំណង។ "first" មានន័យថា "មុនជាងគេ" ជាកិរិយាវិសេសន៍ដាក់នៅចុងប្រយោគ។
កម្រងសំណួរ
«សូមស្វាគមន៍មកកាន់ប្រទេសជប៉ុន!» ត្រូវបញ្ចូលជាភាសាអង់គ្លេសដូចម្តេច?
កម្រងសំណួរបន្ថែម
"Welcome ___ the aquarium!" — តើបុព្វបទណាត្រឹមត្រូវ?
តើសត្វណាមិនមាននៅអាគារត្រី?
ឃ្លាដែលពាក់ព័ន្ធ

អនុវត្តឃ្លាទាំងនេះជាមួយ AI
ទាញយក Leolin ហើយរៀនអង់គ្លេសជាមួយគ្រូ AI
ទាញយកដោយឥតគិតថ្លៃ