Go straight and take the second exit at the roundabout.

/ɡoʊ streɪt ænd teɪk ðə ˈsɛkənd ˈɛɡzɪt æt ðə ˈraʊndəbaʊt/

កម្រិតខ្ពស់

ឆ្ងាយត្រង់ហើយចេញបណ្តោះអាសន្នច្រកទីពីរស្ថិតនៅរង្វង់ចរាចរណ៍។

អត្ថន័យ និងការប្រើប្រាស់

ពាក្យណែនាំផ្លូវនៅពេលបើកឡាន។ "Go straight" មានន័យថា «បន្តទៅមុខ», "take the second exit at the roundabout" មានន័យថា «ចេញច្រកទីពីរនៅរង្វង់ចរាចរណ៍»។ "roundabout" គឺជាទម្រង់សង្វាក់មួយព្រមទាំងបង្វិលពីលើហើយគេរើសចាកចេញតាមច្រកដែលចង់ទៅ។

ប្រយោគគំរូ

Take the first exit at the roundabout. It's on your left.

ចេញច្រកទីមួយនៅរង្វង់ចរាចរណ៍។ វានៅពីខាងឆ្វេងរបស់អ្នក។

ស្ថានភាពផ្តល់សម្លេងនាំផ្លូវដូចជាប្រើប្រព័ន្ធចរាចរណ៍ GPS

Go straight for about 500 meters, then turn right.

បន្តទៅមុខប្រហែល ៥០០ ម៉ែត្រ បន្ទាប់មកបត់ស្ដាំ។

ពេលនិយាយផ្លូវដល់តាមជើងខ្លួន

At the roundabout, take the third exit toward the highway.

នៅរង្វង់ចរាចរណ៍ ចេញច្រកទីបីទៅផ្លូវលឿន។

ការនាំផ្លូវនៅពេលបើករថយន្តធំ

គន្លឹះការបញ្ចេញសំឡេង

ពាក្យ roundabout សង្កត់ព្យាង្គទីមួយ: ROUND-a-bout។ exit សង្កត់ព្យាង្គទីមួយ: EX-it។ straight ប្រកប /streɪt/ ដោយ gh មិនប្រកបសំឡេង។

ប្រៀបធៀបជាមួយភាសាខ្មែរ

នៅប្រទេសជប៉ុន រង្វង់ចរាចរណ៍មិនមានជាច្រើនទេ ប៉ុន្តែនៅប្រទេសអង់គ្លេសនិងអូស្ត្រាលី គេប្រើរង្វង់ចរាចរណ៍យ៉ាងទូលំទូលាយ។ ពាក្យ "" មានន័យថា "exit" ដែលត្រូវបានប្រើសម្រាប់ច្រកចេញទាំងនៅផ្លូវលឿន ហើយនៅក្នុងការណែនាំផ្លូវ គេប្រើលេខដើម្បីបញ្ជាក់ច្បាស់ពីច្រកណាដែលត្រូវចេញ។ នៅអាមេរិក វាបានហៅថា "traffic circle" ឬ "rotary"។

ឃ្លាស្រដៀងគ្នា

At the roundabout, take the second exit.

នៅរង្វង់ចរាចរណ៍ ចេញច្រកទីពីរ។

ដាក់កន្លែងនៅខាងមុខប្រយោគ ស្តាប់ច្បាស់ជាង

Keep going straight and exit at the second turn of the roundabout.

បន្តទៅមុខ ហើយចេញនៅមុខបត់ទីពីរនៃរង្វង់ចរាចរណ៍។

ពន្យល់លម្អិតជាង ងាយយល់សម្រាប់អ្នកមិនធ្លាប់ប្រើរង្វង់ចរាចរណ៍

Go around the roundabout and take the second road on your right.

បង្វិលរង្វង់ចរាចរណ៍ ហើយបត់ទៅផ្លូវទីពីរខាងស្តាំ។

ពន្យល់ដោយប្រើ on your right ដើម្បីជួយអ្នកចាប់ផ្តើម

ឧទាហរណ៍ការសន្ទនា

A

How do I get to the supermarket from here?

ពីទីនេះទៅផ្សារទំនើបត្រូវទៅយ៉ាងម៉េច?

B

Go straight and take the second exit at the roundabout.

បន្តទៅមុខ ហើយចេញច្រកទីពីរនៅរង្វង់ចរាចរណ៍។

A

Is it on the left or right side?

វានៅខាងឆ្វេង ឬខាងស្តាំ?

B

It's on your left, right after the roundabout.

វានៅខាងឆ្វេងរបស់អ្នក ភ្លាមបន្ទាប់ពីរង្វង់ចរាចរណ៍។

កំហុសធម្មតា

Take second exit at the roundabout.

Take the second exit at the roundabout.

នៅមុខពាក្យជារូបបទលំដាប់ (second, third) តម្រូវឲ្យមាន "the" ដើម្បីជាពាក្យបំភ្លឺ។

Go straight and take the second exit in the roundabout.

Go straight and take the second exit at the roundabout.

ពាក្យ "at" ត្រូវបានប្រើនៅកន្លែងមួយ ដូចជា "at the roundabout" ជាជម្រើសត្រឹមត្រូវ ពេលណែនាំផ្លូវ។

បរិបទវប្បធម៌

រង្វង់ចរាចរណ៍ប្រើច្រើននៅអង់គ្លេស និងអូស្ត្រាលី។ នៅអាមេរិក គេហៅថា traffic circle ឬ rotary ។ ការរាប់ច្រកចេញ (first exit, second exit) ជារបៀបណែនាំផ្លូវធម្មតា។

វេយ្យាករណ៍ដែលពាក់ព័ន្ធ

Take the + លេខលំដាប់ + exit + at the roundabout ជារចនាសម្ព័ន្ធស្តង់ដារណែនាំផ្លូវ។ ត្រូវប្រើ at មិនមែន in ទេ នៅពេលនិយាយអំពីកន្លែង។

កម្រងសំណួរ

តើ "ចេញច្រកទីមួយនៅរង្វង់ចរាចរណ៍" វាអង់គ្លេសនិយាយដូចម្តេច?

កម្រងសំណួរបន្ថែម

តើពាក្យណាត្រឹមត្រូវ? "Take ___ second exit at the roundabout."

តើ roundabout មានន័យថាអ្វី?

ឃ្លាដែលពាក់ព័ន្ធ

Leolin mascot

អនុវត្តឃ្លាទាំងនេះជាមួយ AI

ទាញយក Leolin ហើយរៀនអង់គ្លេសជាមួយគ្រូ AI

ទាញយកដោយឥតគិតថ្លៃ