That's very kind. Would you please hold this side?
/ðæts ˈvɛri kaɪnd wʊd juː pliːz hoʊld ðɪs saɪd/
အရမ်း ကြင်နာတာပါ။ ဒီဘက်ခြမ်း ကိုင်ပေးနိုင်မလား?
အဓိပ္ပာယ်နှင့်အသုံးပြုပုံ
ယဉ်ကျေးစွာ အကူအညီ တောင်းတဲ့ စကားစု ဖြစ်ပါတယ်။ 'Would you please ~?' က အယဉ်ကျေးဆုံး တောင်းခိုင်းပုံစံ ဖြစ်ပါတယ်။
နမူနာဝါကျ
Would you please hold the door for me?
တံခါး ကိုင်ပေးနိုင်မလား?
ယဉ်ကျေးစွာ တောင်းခြင်း
Would you please pass me the salt?
ဆား ပေးနိုင်မလား?
စားပွဲမှာ တောင်းခြင်း
That's very kind of you to help.
ကူညီတာ အရမ်း ကြင်နာတာပါ။
ကျေးဇူးတင်ခြင်း
အသံထွက်အကြံပြုချက်
'would' ကို /wʊd/ လို့ ဖတ်ပါ — 'l' အသံ မပါပါ။ 'please' ကို /pliːz/ — 'ပလိးဇ်' လို့ ဖတ်ပါ။ 'hold' ကို /hoʊld/ — 'ဟိုးလ့်ဒ်' လို့ ဖတ်ပါ။
မြန်မာဘာသာနှင့်နှိုင်းယှဉ်
မြန်မာလို 'ကိုင်ပေးနိုင်မလား?' နဲ့ ကိုက်ညီပါတယ်။ 'Would you please ~?' က Can you ~? ထက် ပိုယဉ်ကျေးပါတယ်။
Similar Expressions
Could you hold this for me?
ဒါ ကိုင်ပေးနိုင်မလား?
'Could you ~?' က ယဉ်ကျေးပေမယ့် 'Would you please ~?' ထက် နည်းနည်း သာမန်ပါတယ်။
Can you hold this for a moment?
ခဏလောက် ဒါ ကိုင်ပေးနိုင်မလား?
'for a moment' ထည့်ရင် ခဏပဲ လိုတယ်ဆိုတဲ့ သဘော ဖြစ်ပါတယ်။
Would you mind holding this?
ဒါ ကိုင်ပေးရင် အဆင်ပြေမလား?
အလွန် ယဉ်ကျေးတဲ့ ပုံစံ ဖြစ်ပြီး လူကြီး/ဆရာကို ပြောတဲ့အခါ သုံးပါတယ်။
Example Dialogue
I need to tie my shoes. Would you please hold this bag?
ဖိနပ် ချည်ရမယ်။ ဒီအိတ် ကိုင်ပေးနိုင်မလား?
Sure, no problem!
ဟုတ်ကဲ့၊ ရပါတယ်!
That's very kind of you. Thank you!
အရမ်း ကြင်နာတာပါ။ ကျေးဇူးပါ!
You're welcome! Take your time.
ရပါတယ်! ဖြေးဖြေး လုပ်ပါ။
အဖြစ်များသောအမှား
Hold this!
Would you please hold this?
'Would you please ~?' က ပိုယဉ်ကျေးပါတယ်။ 'Hold this!' က အမိန့်ဆန်ပါတယ်။
Would you please to hold this?
Would you please hold this?
Would you please + V (မူရင်းပုံ)။ 'to' မထည့်ပါနဲ့။
ယဉ်ကျေးမှုနောက်ခံ
အင်္ဂလိပ်လို အကူအညီ တောင်းတဲ့အခါ 'Would you please ~?' ဆိုရင် အယဉ်ကျေးဆုံး ဖြစ်ပါတယ်။ မြန်မာ ယဉ်ကျေးမှုမှာလည်း 'ကူညီပေးနိုင်မလား' ဆိုတဲ့ ပုံစံ အသုံးများပါတယ်။ ကူညီပေးပြီးရင် 'That's very kind' ဆိုပြီး ချီးကျူးတာ ကောင်းပါတယ်။
ဆက်စပ်သဒ္ဒါ
'Would you please ~?' ပုံစံမှာ 'please' နောက်မှာ ကြိယာ မူရင်းပုံ (base form) လာရပါတယ်။ 'Would you please hold this?' — hold (မူရင်းပုံ)။ 'Would you please to hold' သို့ 'Would you please holding' ဆိုရင် မှားပါတယ်။
ပဟေဠိ
အယဉ်ကျေးဆုံး တောင်းခိုင်းပုံစံက ဘာလဲ?
More Quizzes
'Would you please hold this?' မှာ 'please' ကို ဖယ်ထုတ်ရင် ဘာ ကွာလဲ?
'That's very kind' ဆိုတာ ဘယ်လို အခြေအနေမှာ သုံးလဲ?
ဆက်စပ်စကားစု

AI နဲ့ ဒီစကားစုတွေ လေ့ကျင့်ပါ
Leolin ဒေါင်းလုပ်ဆွဲပြီး AI ဆရာနဲ့ အင်္ဂလိပ်စာသင်ပါ
အခမဲ့ဒေါင်းလုပ်