In my country, we take off our shoes inside the house.
/ɪn maɪ ˈkʌntri wiː teɪk ɒf aʊər ʃuːz ɪnˈsaɪd ðə haʊs/
ကျွန်တော့်နိုင်ငံမှာ အိမ်ထဲ ဝင်ရင် ဖိနပ်ချွတ်ပါတယ်။
အဓိပ္ပာယ်နှင့်အသုံးပြုပုံ
မိမိနိုင်ငံရဲ့ ယဉ်ကျေးမှု ဓလေ့ထုံးတမ်း ပြောပြတဲ့ စကားစုပါ。 「In my country, we + ကြိယာ」က「ကျွန်တော့်နိုင်ငံမှာ...」ပုံစံပါ。 「take off」က「ချွတ်သည်」ပါ。
နမူနာဝါကျ
In my country, we eat with our hands.
ကျွန်တော့်နိုင်ငံမှာ လက်နဲ့ စားပါတယ်。
စားသောက်ဓလေ့ ပြောပြတဲ့အခါ
In my country, we bow when we meet someone.
ကျွန်တော့်နိုင်ငံမှာ တစ်ယောက်ယောက်နဲ့ တွေ့ရင် ဦးညွတ်ပါတယ်。
နှုတ်ဆက်ပုံ ပြောပြတဲ့အခါ
We always take off our shoes before entering the house.
အိမ်ထဲ မဝင်ခင် ဖိနပ်ချွတ်ပါတယ် အမြဲ。
ယဉ်ကျေးမှု ရှင်းပြတဲ့အခါ
အသံထွက်အကြံပြုချက်
「shoes」ကို /ʃuːz/ လို့ အသံထွက်ပါ။ 「sh」အသံကို နှုတ်ခမ်းကို ရှေ့ကို ထုတ်ပြီး ပြောပါ။ 「s」အသံနဲ့ မရောပါနဲ့။
မြန်မာဘာသာနှင့်နှိုင်းယှဉ်
မြန်မာစကားမှာ「ဖိနပ်ချွတ်ပါတယ်」လို့ ပြောပါတယ်。 အင်္ဂလိပ်မှာ「take off shoes」phrasal verb သုံးပါတယ်。 မြန်မာနိုင်ငံမှာလည်း ဘုရားကျောင်းဝင်ရင် ဖိနပ်ချွတ်တဲ့ ဓလေ့ ရှိပါတယ်。
Similar Expressions
We remove our shoes before going in.
ဝင်မယ့်အခါ ဖိနပ်ချွတ်ပါတယ်။
ပိုတရားဝင်တဲ့ ပြောဆိုပုံ
It's our custom to take off shoes at home.
အိမ်မှာ ဖိနပ်ချွတ်တာ ကျွန်တော်တို့ ဓလေ့ပါ။
ဓလေ့ ဖြစ်ကြောင်း ရှင်းပြတဲ့ပုံစံ
Please leave your shoes at the door.
ဖိနပ်ကို တံခါးမှာ ထားခဲ့ပါ။
ဧည့်သည်ကို ယဉ်ကျေးစွာ ပြောတဲ့ပုံစံ
Example Dialogue
Come in! But please take off your shoes.
ဝင်ခဲ့ပါ! ဒါပေမယ့် ဖိနပ်ချွတ်ပါ။
Oh, okay! Is that your custom?
အိုး၊ ကောင်းပြီ! အဲဒါ သင့်ဓလေ့လား?
Yes! In my country, we always take off shoes inside.
ဟုတ်ကဲ့! ကျွန်တော့်နိုင်ငံမှာ အိမ်ထဲမှာ ဖိနပ်ချွတ်ပါတယ် အမြဲ။
That's interesting! We do that sometimes too.
စိတ်ဝင်စားစရာပဲ! ကျွန်တော်တို့လည်း တခါတရံ လုပ်ပါတယ်။
အဖြစ်များသောအမှား
We take out our shoes.
We take off our shoes.
ဖိနပ်ချွတ်တာကို「take off」သုံးပါတယ်。「take out」က「ထုတ်သည်」ဆိုတဲ့ အဓိပ္ပာယ်ပါ。
In my country, we take off our shoes in the house.
In my country, we take off our shoes inside the house.
「inside」(အတွင်းမှာ)က ပိုတိကျပါတယ်。 သို့ပေမယ့်「in」လည်း သုံးနိုင်ပါတယ်。
ယဉ်ကျေးမှုနောက်ခံ
မြန်မာနိုင်ငံမှာလည်း အိမ်ထဲဝင်ရင် ဖိနပ်ချွတ်တဲ့ ဓလေ့ ရှိပါတယ်။ ဘုရားကျောင်းဝင်ရင်လည်း ဖိနပ်ချွတ်ရပါတယ်။ ဂျပန်နိုင်ငံမှာလည်း အလားတူ ဓလေ့ ရှိပါတယ်။
ဆက်စပ်သဒ္ဒါ
「In my country, we + verb」ပုံစံက ယဉ်ကျေးမှု ဓလေ့ ပြောပြတဲ့ ပုံစံပါ။ 「take off」က separable phrasal verb ပါ—「take off shoes」ဒါမှမဟုတ်「take shoes off」နှစ်မျိုးလုံး သုံးနိုင်ပါတယ်။
ပဟေဠိ
「အိမ်ထဲမှာ ဖိနပ်ချွတ်ပါတယ်」ကို ဘယ်လိုပြောမလဲ?
More Quizzes
「take off」ရဲ့ ဆန့်ကျင်ဘက် ဘာလဲ?
「inside the house」ရဲ့ အဓိပ္ပာယ် ဘာလဲ?
ဆက်စပ်စကားစု

AI နဲ့ ဒီစကားစုတွေ လေ့ကျင့်ပါ
Leolin ဒေါင်းလုပ်ဆွဲပြီး AI ဆရာနဲ့ အင်္ဂလိပ်စာသင်ပါ
အခမဲ့ဒေါင်းလုပ်