You're welcome! Don't forget to wash your hands.
/jʊr ˈwɛlkəm doʊnt fɔːrˈɡɛt tuː wɑːʃ jɔːr hændz/
どういたしまして!て を あらう の を わすれないで ね。
意味と使い方
お礼への返事とリマインダーを組み合わせた表現です。「You're welcome!」は「どういたしまして」、「Don't forget to ~」は「〜するのを忘れないでね」という注意喚起です。親切に案内した後で追加のアドバイスを伝える自然な会話パターンです。
例文
Don't forget to bring your umbrella tomorrow.
明日は傘を忘れないでね。
天気予報を見た後の会話
You're welcome! Don't forget to check the map.
どういたしまして!地図を確認するのを忘れないでね。
道案内をした後のアドバイス
Don't forget to say thank you.
ありがとうって言うのを忘れないでね。
マナーを教える場面
発音のコツ
「Don't forget」は素早く「ドンフォゲット」のようにつなげます。「wash」は /wɑːʃ/ で、「ウォッシュ」より「ワッシュ」に近い発音です。「your hands」の「your」は弱く「ヤ」程度に軽く言うのが自然です。
母語との比較
日本語では「忘れないで」と言いますが、英語では「Don't forget to ~」と「to + 動詞の原形」が続きます。また「You're welcome.」は日本語の「どういたしまして」に当たりますが、日本人は「いえいえ」「とんでもないです」のように謙遜する表現を好むのに対し、英語では素直に受け取る文化です。
似ている表現の比較
Remember to wash your hands
手を洗うのを覚えておいてね
肯定的な言い方。同じ意味
Make sure to wash your hands
ちゃんと手を洗ってね
やや強い注意喚起
Don't forget to clean up
片付けるのを忘れないでね
同じパターンの別の場面
会話で使ってみよう
Thank you for showing me where the cafeteria is!
食堂の場所を教えてくれてありがとう!
You're welcome! Don't forget to wash your hands before eating.
どういたしまして!食べる前に手を洗うのを忘れないでね。
Oh right! Where is the washroom?
そうだった!洗面所はどこ?
It's right next to the cafeteria entrance.
食堂の入り口のすぐ隣だよ。
よくある間違い
Don't forget wash your hands.
Don't forget to wash your hands.
「forget」の後には「to + 動詞の原形」が必要です。「Don't forget to ~」が正しいパターンです。
Your welcome!
You're welcome!
「You're」は「You are」の短縮形です。所有格の「Your」(あなたの)とは異なります。英語でもよくある間違いです。
文化的な背景
英語圏の学校では「Wash your hands!」は先生がよく言うフレーズです。特にランチの前やトイレの後は必ず手を洗うよう指導されます。日本の「いただきます」の前に手を洗う習慣と似ていますが、英語圏では食前の挨拶はなく、代わりに手洗いを重視します。
関連する文法
「Don't forget to ~」と「Remember to ~」はほぼ同じ意味です。「forget to ~」は「これからすることを忘れる」、「forget ~ing」は「過去にしたことを忘れる」と使い分けます。
クイズ
「宿題を忘れないでね」を英語にすると?
もっとクイズ
"Don't forget ___ bring your homework." — 正しいのは?
「You're welcome」の意味として正しいのは?
関連フレーズ

AIと一緒にフレーズを練習しよう
Leolinアプリをダウンロードして、AIの先生と英語を練習しよう
無料ダウンロード