No, don't turn at the first light. Turn at the second one.
/noʊ doʊnt tɜːrn æt ðə fɜːrst laɪt tɜːrn æt ðə ˈsɛkənd wʌn/
ううん、さいしょの しんごうで まがらないで。ふたつめで まがって。
意味と使い方
道案内で正しい曲がり角を指示する表現です。「Don't turn at ~」で間違い地点を否定し、「Turn at ~」で正しい地点を示します。序数(first, second)を使って何番目の信号・角かを明確にするのが英語の道案内の特徴です。
例文
Turn at the third traffic light, not the second.
2番目じゃなくて3番目の信号で曲がってね。
車で移動中の道案内
Don't take the first exit. Take the second one.
最初の出口じゃなくて2番目の出口を使ってね。
ロータリーでの案内
Not this street. Turn at the next one.
この通りじゃないよ。次で曲がってね。
歩きながらの道案内
発音のコツ
「second」の発音は「セカンド」ではなく「セケンド」に近く、/ˈsɛkənd/ と「e」の音が短いです。「light」は「ライト」と伸ばしすぎず、最後の「t」をはっきり出しましょう。「Turn at the」は速く言うと「ターナッザ」のようにつながります。
母語との比較
日本語では「最初の信号で曲がらないで」と否定形が文末に来ますが、英語では「Don't turn」と文頭で否定します。また「ふたつめ」に当たる「second one」の「one」は前に出た名詞(light)の繰り返しを避ける代名詞で、日本語にはない英語特有の用法です。
似ている表現の比較
Take the second turn
2番目の曲がり角で曲がって
よりシンプルな言い方
Not this one, the next one
これじゃなくて、次のだよ
カジュアル。指差しながら使う
Go past the first light and turn at the second
最初の信号を通り過ぎて2番目で曲がって
より丁寧で詳しい道案内
会話で使ってみよう
Excuse me, how do I get to the park?
すみません、公園にはどう行けばいいですか?
Go straight and you'll see two traffic lights.
まっすぐ行くと信号が2つ見えるよ。
Should I turn at the first one?
最初の信号で曲がればいいですか?
No, don't turn at the first light. Turn at the second one.
いいえ、最初の信号じゃなくて2番目で曲がってね。
よくある間違い
Don't turn at the one light. Turn at the two one.
Don't turn at the first light. Turn at the second one.
順番を表す時は基数(one, two)ではなく序数(first, second)を使います。「1番目」は「first」、「2番目」は「second」です。
Not turn at the first light.
Don't turn at the first light.
否定の命令文は「Don't + 動詞の原形」です。「Not」だけでは命令文の否定になりません。
文化的な背景
アメリカでは道案内に「ブロック(block)」や「信号(traffic light)」を目印にすることが多いです。日本のように「コンビニの角を曲がって」と建物を目印にすることは少なく、「2つ目の信号で右」のように数字で案内するのが一般的です。
関連する文法
序数(first, second, third...)は順番を表す特別な数詞です。「the + 序数 + 名詞」で「〜番目の...」を表します。
クイズ
「3番目の角で曲がってください」を英語にすると?
もっとクイズ
"Turn at the ___ light." — 「2番目の信号で」の空欄に入る語は?
道案内で「最初の角で曲がらないで」はどれ?
関連フレーズ

AIと一緒にフレーズを練習しよう
Leolinアプリをダウンロードして、AIの先生と英語を練習しよう
無料ダウンロード