Great! We need to coordinate with their parents. Can you help me prepare the invitations?
/ɡreɪt wiː niːd tuː koʊˈɔːrdɪneɪt wɪð ðɛr ˈpɛrənts kæn juː hɛlp miː prɪˈpɛr ðə ˌɪnvɪˈteɪʃənz/
すばらしい! おやごさん たち と ちょうせい する ひつよう が あります。 しょうたいじょう の じゅんび を てつだって くれますか?
意味と使い方
協力をお願いする表現です。「We need to coordinate with ~」は「〜と調整する必要がある」、「Can you help me prepare ~?」は「〜の準備を手伝ってくれる?」という依頼です。イベント準備で役割分担を相談する上級表現です。
例文
Can you help me prepare for the party?
パーティーの準備を手伝ってくれる?
イベント準備のお願い
We need to coordinate our schedules.
スケジュールを調整しなきゃ。
予定を合わせる場面
Let me help you with the invitations.
招待状の準備を手伝うよ。
友達を手伝う場面
発音のコツ
「coordinate」は /koʊˈɔːrdəneɪt/ で「コーオーディネイト」。アクセントは「オー」にあります。日本語の「コーディネート」とはアクセントの位置が違います。「parents」は /ˈpɛrənts/ で「ペアレンツ」。
母語との比較
日本語の「手伝ってくれる?」は英語では「Can you help me?」です。「help」の後に「prepare」(準備する) などの動詞が続きます。日本語では「〜を手伝う」ですが、英語では「help + 人 + 動詞の原形」の語順になります。「coordinate」は日本語の「調整する」に近い言葉です。
似ている表現の比較
We need to check with their parents
親御さんに確認しないとね
カジュアルな言い方
Let's get in touch with their parents
親御さんに連絡を取ろう
連絡を取るニュアンス
We should talk to their moms and dads
お父さんお母さんに話さないとね
子ども向けのシンプルな表現
会話で使ってみよう
I want to invite my friends to the party!
友達をパーティーに招待したい!
We need to coordinate with their parents first.
まず親御さんと調整しないとね。
Can you help me prepare the invitations?
招待状を作るの手伝ってくれる?
Of course! Let's write them together.
もちろん!一緒に書こうよ。
よくある間違い
Can you help me to prepare?
Can you help me prepare?
「help + 人 + 動詞」では「to」は省略するのが自然です(to があっても間違いではありませんが、口語では省略が一般的)。
We need coordinate with their parents.
We need to coordinate with their parents.
「need」の後には「to + 動詞の原形」が必要です。「need to coordinate」が正しい形です。
文化的な背景
英語圏では子どものイベントを計画する時、必ず相手の親に確認を取ります。アレルギーや送迎の時間、緊急連絡先を交換するのが一般的です。「playdate(遊ぶ約束)」でも親同士の連絡は欠かせません。
関連する文法
「need to + 動詞の原形」で「〜する必要がある」。「Can you help me + 動詞の原形?」で「〜するのを手伝ってくれる?」。どちらもto不定詞を使う基本パターンです。
クイズ
「宿題を手伝ってくれる?」を英語にすると?
もっとクイズ
"We need to ___ with their parents." — 「調整する」は?
「invitation」の意味は?
関連フレーズ

AIと一緒にフレーズを練習しよう
Leolinアプリをダウンロードして、AIの先生と英語を練習しよう
無料ダウンロード