First, we need to send out invitations. How many guests should we invite?
/fɜːrst wiː niːd tuː sɛnd aʊt ˌɪnvɪˈteɪʃənz haʊ ˈmɛni ɡɛsts ʃʊd wiː invite/
まず、しょうたいじょう を おくらなきゃ。おきゃくさん は なんにん よぶ?
意味と使い方
イベントの準備手順を説明する表現です。「First, we need to ~」は「まず〜する必要がある」と手順の最初を示し、「How many guests should we invite?」で人数を相談します。計画を立てて段取りよく進める英語の会話パターンです。
例文
First, we need to clean the room.
まず部屋を片づけなきゃ。
パーティー準備の計画
How many guests are coming to the party?
パーティーに何人来るの?
人数の確認
First, let's make a list of things we need.
まず必要なものリストを作ろう。
準備の段取りを話し合う場面
発音のコツ
「invitation」は /ˌɪnvɪˈteɪʃən/ で「インヴィテイション」。アクセントは「テイ」にあります。「send out」は「センダウト」とつなげて発音します。「guests」は /ɡɛsts/ で最後の「sts」が難しいですが、「ゲスツ」と素早く。
母語との比較
日本語では「まず」で始めますが、英語では「First」です。手順を示す時は「First, ~. Second, ~. Then, ~. Finally, ~.」のように順序を表す副詞を使います。日本語の「〜しなきゃ」は英語では「we need to ~」で必要性を表現します。
似ている表現の比較
Let's hand out the invitations
招待状を配ろう
直接手渡す場合
We should mail the invitations
招待状を郵送しないとね
郵便で送る場合
Time to send the party invites!
パーティーの招待を送る時間だよ!
カジュアルで楽しい言い方
会話で使ってみよう
First, we need to send out invitations.
まず、招待状を送らないとね。
How many guests should we invite?
何人のお客さんを招待する?
I think about ten friends would be perfect.
10人くらいがちょうどいいと思う。
Let's make colorful invitations with stickers!
シール付きのカラフルな招待状を作ろう!
よくある間違い
First, we need send out invitations.
First, we need to send out invitations.
「need」の後には「to + 動詞の原形」が必要です。「to」を忘れないようにしましょう。
How many guest should we invite?
How many guests should we invite?
「How many」の後は複数形です。「guest」→「guests」にしましょう。
文化的な背景
英語圏では誕生日パーティーの招待状は2週間前に送るのがマナーです。最近はデジタル招待(Eviteなど)も人気ですが、手作りの招待状はとても喜ばれます。招待状には日時、場所、RSVP(返信してね)の情報を必ず入れます。
関連する文法
「send out」は句動詞で「送り出す」。「send」だけだと1人に送る、「send out」は複数の人に配布するニュアンスです。「How many ~ should we ~?」は数を相談する表現。
クイズ
「まず手を洗いましょう」を英語にすると?
もっとクイズ
"We need to send ___ invitations." — 正しい語は?
「guest」の意味は?
関連フレーズ

AIと一緒にフレーズを練習しよう
Leolinアプリをダウンロードして、AIの先生と英語を練習しよう
無料ダウンロード