First, we need to send out invitations. How many guests should we invite?

/fɜːrst wiː niːd tuː sɛnd aʊt ˌɪnvɪˈteɪʃənz haʊ ˈmɛni ɡɛsts ʃʊd wiː invite/

上級

まず、しょうたいじょう を おくらなきゃ。おきゃくさん は なんにん よぶ?

意味と使い方

イベントの準備手順を説明する表現です。「First, we need to ~」は「まず〜する必要がある」と手順の最初を示し、「How many guests should we invite?」で人数を相談します。計画を立てて段取りよく進める英語の会話パターンです。

例文

First, we need to clean the room.

まず部屋を片づけなきゃ。

パーティー準備の計画

How many guests are coming to the party?

パーティーに何人来るの?

人数の確認

First, let's make a list of things we need.

まず必要なものリストを作ろう。

準備の段取りを話し合う場面

発音のコツ

「invitation」は /ˌɪnvɪˈteɪʃən/ で「インヴィテイション」。アクセントは「テイ」にあります。「send out」は「センダウト」とつなげて発音します。「guests」は /ɡɛsts/ で最後の「sts」が難しいですが、「ゲスツ」と素早く。

母語との比較

日本語では「まず」で始めますが、英語では「First」です。手順を示す時は「First, ~. Second, ~. Then, ~. Finally, ~.」のように順序を表す副詞を使います。日本語の「〜しなきゃ」は英語では「we need to ~」で必要性を表現します。

似ている表現の比較

Let's hand out the invitations

招待状を配ろう

直接手渡す場合

We should mail the invitations

招待状を郵送しないとね

郵便で送る場合

Time to send the party invites!

パーティーの招待を送る時間だよ!

カジュアルで楽しい言い方

会話で使ってみよう

A

First, we need to send out invitations.

まず、招待状を送らないとね。

B

How many guests should we invite?

何人のお客さんを招待する?

A

I think about ten friends would be perfect.

10人くらいがちょうどいいと思う。

B

Let's make colorful invitations with stickers!

シール付きのカラフルな招待状を作ろう!

よくある間違い

First, we need send out invitations.

First, we need to send out invitations.

「need」の後には「to + 動詞の原形」が必要です。「to」を忘れないようにしましょう。

How many guest should we invite?

How many guests should we invite?

「How many」の後は複数形です。「guest」→「guests」にしましょう。

文化的な背景

英語圏では誕生日パーティーの招待状は2週間前に送るのがマナーです。最近はデジタル招待(Eviteなど)も人気ですが、手作りの招待状はとても喜ばれます。招待状には日時、場所、RSVP(返信してね)の情報を必ず入れます。

関連する文法

「send out」は句動詞で「送り出す」。「send」だけだと1人に送る、「send out」は複数の人に配布するニュアンスです。「How many ~ should we ~?」は数を相談する表現。

クイズ

「まず手を洗いましょう」を英語にすると?

もっとクイズ

"We need to send ___ invitations." — 正しい語は?

「guest」の意味は?

関連フレーズ

Leolin mascot

AIと一緒にフレーズを練習しよう

Leolinアプリをダウンロードして、AIの先生と英語を練習しよう

無料ダウンロード