Welcome to our home! Let me tell you about our house rules.
/ˈwɛlkəm tuː aʊər hoʊm lɛt miː tɛl juː əˈbaʊt aʊər haʊs ruːlz/
ようこそ! いえ の ルール を せつめい します。
意味と使い方
ホストファミリーの家に到着した時の歓迎と家のルール説明です。「Welcome to ~!」は「〜へようこそ!」、「Let me tell you about ~」は「〜について説明させてね」と自然に情報を伝えるフレーズです。ホームステイ初日に必ず聞く表現です。
例文
Welcome to our home! Make yourself at home.
ようこそ!くつろいでね。
ホストファミリーが留学生を迎える場面
Our house rule is: shoes off at the door.
家のルール:玄関で靴を脱いでね。
家のルールを教える場面
Let me show you your room. The bathroom is down the hall.
あなたの部屋を見せるね。バスルームは廊下の先だよ。
家の中を案内する場面
発音のコツ
「welcome」は /ˈwɛlkəm/ で「ウェルカム」。「rules」は /ruːlz/ で「ルールズ」。日本語の「ルール」より少し長めに「ルー」と伸ばします。「house」は /haʊs/ で「ハウス」。
母語との比較
日本語の「おじゃまします」に直接対応する英語はありません。代わりに「Thank you for having me」(受け入れてくれてありがとう)と感謝を伝えます。また英語圏では家の中でも靴を履くことが多いですが、最近は「shoes off」(靴を脱ぐ) 家庭も増えています。「house rules」は「家のルール」で、ホームステイでは食事の時間や入浴ルールなどが含まれます。
似ている表現の比較
Welcome! Here are some things to know about our home
ようこそ!うちのことを少し説明するね
柔らかい言い方
Make yourself at home! But first, a few rules
くつろいでね!でもまずルールをいくつか
カジュアルで温かい
Let me show you around and explain the house rules
案内しながらルールを説明するね
丁寧な歓迎
会話で使ってみよう
Welcome to our home! Let me tell you about our house rules.
我が家へようこそ!ハウスルールを説明するね。
Thank you for having me! What are the rules?
お招きありがとうございます!ルールは何ですか?
Dinner is at seven, and lights out at ten.
夕食は7時、消灯は10時だよ。
Got it! I'll make sure to follow them.
わかりました!守ります。
よくある間違い
Welcome in our home!
Welcome to our home!
「welcome」の後は「to」を使います。「Welcome to ~」で「〜へようこそ」です。
Let me tell you about our houses rules.
Let me tell you about our house rules.
「house rules」は「家のルール」という複合名詞です。「house」は形容詞的に使うので複数形にしません。
文化的な背景
ホームステイでは最初に「house rules」を説明されます。食事の時間、シャワーの時間、門限、洗濯の方法などです。日本のように「お察しください」ではなく、ルールは明確に伝えられます。「Thank you for having me(お招きありがとうございます)」は到着時の定番挨拶です。
関連する文法
「Let me + 動詞の原形」は「〜させてください」という申し出。「tell you about ~」で「〜について話す」。「about」は「〜について」の前置詞です。
クイズ
ホストファミリーの家に着いた時、感謝を伝えるには?
もっとクイズ
"Welcome ___ our home!" — 正しい前置詞は?
「house rules」の意味は?
関連フレーズ

AIと一緒にフレーズを練習しよう
Leolinアプリをダウンロードして、AIの先生と英語を練習しよう
無料ダウンロード