That's right! Should we take the escalator or elevator?

/ðæts raɪt ʃʊd wiː teɪk ðə ˈɛskəleɪtər ɔːr ˈɛləveɪtər/

ដំបូង

ត្រូវហើយ! តើយើងគួរជ្រើសរើសឡើងឆ្នូតឬលិទ្ធបទ?

អត្ថន័យ និងការប្រើប្រាស់

នេះគឺជាបទបញ្ជារបួសសំណើរឲ្យជ្រើសរើសរវាងជម្រើសពីរមុននៅអ្នកផ្សេង។ "Should we take A or B?" មានន័យថា "តើយើងគួរជ្រើសរើស A ឬ B?" ដែលប្រើសំរាប់លើការរើសអញ្ញើញអំពីវិធីចូលទិញ ឬដំណើរកម្សាន្តនៅកន្លែងធំដូចជា ស្តង់ឯកសារ ឬស្ថានីយ៍។

ប្រយោគគំរូ

Should we take the stairs or the elevator?

តើយើងជ្រើសជាន់ជាន់ឬលិទ្ធបទ?

ការផ្លាស់ទីនៅមន្ទីរទិញទំនិញ

Should we walk or take the bus?

តើយើងដើរឬជិះរថយន្តប៊ុស?

ការកសាងចំរើនដំណើរកំសាន្ត

Let's take the escalator. It's faster.

ចាំមកយកឡើងឆ្នូត។ វារហ័សជាង។

ស្ថានីយ៍រថភ្លើង

គន្លឹះការបញ្ចេញសំឡេង

ពាក្យ «escalator» ប្រកាសថា /ˈɛskəleɪtər/ ដែលមានស្រៈសំខាន់នៅអក្សរ «ess» ដំបូង។ ពាក្យ «elevator» ប្រកាសថា /ˈɛləveɪtər/ ដែលមានស្រៈសំខាន់នៅ «el» ដែរ។ ទាំងពីរមានសម្លេងខ្លី និងរហ័សជាងការនិយាយជាភាសាខ្មែរ។

ប្រៀបធៀបជាមួយភាសាខ្មែរ

ភាសាខ្មែរតភ្ជាប់ជម្រើសជាមួយពាក្យ "និង" ខណៈភាសាអង់គ្លេសប្រើ "or"។ "Should we ~?" បង្ហាញពីការផ្តល់ជម្រើសសម្រាប់ដំណើរកម្សាន្តដោយការផ្តល់ជម្រើសសំរាប់ជម្រើស។

ឃ្លាស្រដៀងគ្នា

Do you want to take the escalator or the elevator?

តើអ្នកចង់ជិះជណ្ដើរយន្តរំកិល ឬជណ្ដើរយន្តលើកទេ?

សួរពីចំណង់ចំណូលចិត្តដោយផ្ទាល់

Shall we use the escalator or elevator?

តើយើងគួរប្រើជណ្ដើរយន្តរំកិល ឬជណ្ដើរយន្តលើក?

របៀបនិយាយដែលសុភាពជាង ដែលប្រើច្រើនក្នុងភាសាអង់គ្លេសបារាំង

Would you prefer the escalator or the elevator?

តើអ្នកចូលចិត្តជណ្ដើរយន្តរំកិល ឬជណ្ដើរយន្តលើក?

សុភាពបំផុត។ ប្រើក្នុងការបម្រើអតិថិជន

ឧទាហរណ៍ការសន្ទនា

A

We need to go to the third floor.

យើងត្រូវទៅជាន់ទី៣។

B

Should we take the escalator or elevator?

តើយើងគួរជិះជណ្ដើរយន្តរំកិល ឬជណ្ដើរយន្តលើក?

A

Let's take the escalator. I like riding it!

ជិះជណ្ដើរយន្តរំកិលចុះ។ ខ្ញុំចូលចិត្តជិះវា!

B

Me too! Hold the handrail, okay?

ខ្ញុំក៏ដែរ! ចាប់រនាំងដៃផង ឮទេ?

កំហុសធម្មតា

Should we ride the escalator or elevator?

Should we take the escalator or elevator?

សម្រាប់ឡើងឆ្នូត និងលិទ្ធបទ គេប្រើកិរិយាសព្ទ "take"។ "ride" ប្រើសម្រាប់ជិះជាភាគច្រើននៅលើសត្វ ឬក៏កង់។

Do we should take the escalator?

Should we take the escalator?

"should" គឺជាគំនិតជំនួយហេតុនៃកិរិយាសព្ទ ដូច្នេះមិនត្រូវមាន "do" ទទេ។ គួរប្រើតែ "Should + កម្មវិធី + កិរិយាសព្ទ"។

បរិបទវប្បធម៌

នៅអាមេរិកគេនិយាយ «elevator» ប៉ុន្តែនៅអង់គ្លេសគេនិយាយ «lift»។ នៅលើជណ្ដើរយន្តរំកិល ក្នុងប្រទេសជាច្រើនមានទម្លាប់ឈរម្ខាង ហើយទុកម្ខាងទៀតសម្រាប់អ្នកដើរឡើង។ ដូចជានៅកម្ពុជាដែលគេគួរឈរម្ខាងស្ដាំ និងទុកម្ខាងឆ្វេង។

វេយ្យាករណ៍ដែលពាក់ព័ន្ធ

«Should we ~?» ជាប្រយោគសំណួរដែលប្រើសម្រាប់ការស្នើរ ឬការពិគ្រោះ។ វាមានន័យស្រដៀងនឹង «Shall we ~?» ប៉ុន្តែ «Should» ប្រើច្រើនជាងក្នុងភាសាអង់គ្លេសអាមេរិក។

កម្រងសំណួរ

តើយើងគួរតែទៅដោយរថយន្តក្រុងឬរថភ្លើង?

កម្រងសំណួរបន្ថែម

"Should we ___ the escalator?" — តើកិរិយាសព្ទណាត្រឹមត្រូវ?

«តើយើងគួរឡើងជណ្ដើរ ឬជិះជណ្ដើរយន្តលើក?» ជាភាសាអង់គ្លេសគឺ?

ឃ្លាដែលពាក់ព័ន្ធ

Leolin mascot

អនុវត្តឃ្លាទាំងនេះជាមួយ AI

ទាញយក Leolin ហើយរៀនអង់គ្លេសជាមួយគ្រូ AI

ទាញយកដោយឥតគិតថ្លៃ