The cultural festival is next month. What should we do for our class?
/ðə ˈkʌltʃərəl ˈfɛstɪvəl ɪz nɛkst mʌnθ wɒt ʃʊd wiː duː fɔːr aʊər klæs/
ពិធីបុណ្យវប្បធម៌នៅខែមុខ។ យើងគួរធ្វើអ្វីសម្រាប់ថ្នាក់របស់យើង?
អត្ថន័យ និងការប្រើប្រាស់
នេះជាវិធីសម្រាប់ពិភាក្សាអំពីការរៀបចំពិធីបុណ្យវប្បធម៌។ “~ is next month” មានន័យថា “… នៅខែមុខ” ដើម្បីប្រាប់កាលកំណត់។ “What should we do for ~?” មានន័យថា “យើងគួរធ្វើអ្វីសម្រាប់…?” ដើម្បីសុំយោបល់។ “should” នៅទីនេះមានន័យទាក់ទងនឹងការសំរេចចិត្ត “តើយើងគួរធ្វើអ្វី?” ជាង “ត្រូវធ្វើ”។
ប្រយោគគំរូ
The field trip is next week. What should we bring?
ការដំណើរកម្សាន្តនៅសប្ដាហ៍ក្រោយ។ យើងគួរយកអ្វីទៅ?
ពេលពិភាក្សាការរៀបចំដំណើរកម្សាន្ត
What should our class do for the cultural festival? Any ideas?
ថ្នាក់យើងគួរធ្វើអ្វីសម្រាប់ពិធីបុណ្យវប្បធម៌? មានយោបល់ទេ?
ពិភាក្សាក្នុងម៉ោងហូមរុំ
I think we should do a play. What do you think?
ខ្ញុំគិតថាយើងគួរតែធ្វើរឿងល្ខោន។ តើអ្នកយល់យ៉ាងដូចម្តេច?
ពេលស្នើយោបល់ផ្ទាល់ខ្លួន
គន្លឹះការបញ្ចេញសំឡេង
ពាក្យ «cultural» បញ្ចេញសំឡេងថា /ˈkʌltʃərəl/ ដែល «tu» សូរថា «ឆើ»។ ពាក្យ «festival» បញ្ចេញសំឡេងថា /ˈfɛstəvəl/ ដែល «v» ត្រូវដាក់ធ្មេញខាងលើជាប់បបូរមាត់ខាងក្រោម។
ប្រៀបធៀបជាមួយភាសាខ្មែរ
ពាក្យ “〜?” ត្រូវបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេសថា “What should we do?”។ ពាក្យ “should” មានន័យថា “ត្រូវធ្វើ” ដែលសម្រាប់ស្នើសុំយោបល់ អ្វីគួរត្រូវធ្វើ។ ពាក្យ “cultural festival” មានន័យថា “ពិធីបុណ្យវប្បធម៌” ដែលជាព្រឹត្តិការណ៍មួយក្នុងសាលា។
ឃ្លាស្រដៀងគ្នា
The school festival is coming up next month
ពិធីបុណ្យសាលានឹងមកដល់ខែក្រោយ
ប្រើ «coming up» បង្ហាញថាខិតជិតមកដល់
Next month is our cultural festival
ខែក្រោយគឺពិធីបុណ្យវប្បធម៌របស់យើង
របៀបនិយាយសាមញ្ញ
We have a big event next month — the cultural festival!
យើងមានព្រឹត្តិការណ៍ធំខែក្រោយ — ពិធីបុណ្យវប្បធម៌!
បង្ហាញពីភាពរំភើប
ឧទាហរណ៍ការសន្ទនា
The cultural festival is next month. What should we do for our class?
ពិធីបុណ្យវប្បធម៌នៅខែក្រោយ។ តើយើងគួរធ្វើអ្វីសម្រាប់ថ្នាក់របស់យើង?
How about a play? We could act out a story!
ចុះល្ខោនវិញ? យើងអាចសម្តែងរឿងមួយ!
That sounds fun! Or we could do a cafe.
វាស្តាប់ទៅសប្បាយ! ឬយើងអាចធ្វើហាងកាហ្វេ។
Let's vote on it tomorrow!
តោះបោះឆ្នោតអំពីវាថ្ងៃស្អែក!
កំហុសធម្មតា
What should we do for our class?
What should we do for our class?
វាគឺជាពាក្យត្រឹមត្រូវហើយ “for our class” មានន័យថា “សម្រាប់ថ្នាក់របស់យើង”។ អ្នកក៏អាចនិយាយថា “What should our class do?” ដែលមានន័យស្រដៀងគ្នា។
The cultural festival is on next month.
The cultural festival is next month.
ពាក្យ “next month”, “next week”, “next year” មិនត្រូវបំព្រួញដោយ “on” ឬ “in” ទេ ព្រោះវាកាត់ទ្រនិចជាប្រភេទបរិយាការប្រចាំ។
បរិបទវប្បធម៌
នៅសាលារៀនអង់គ្លេស ក៏មាន «cultural festival» ឬ «international day» ដែលបង្ហាញវប្បធម៌ផ្សេងៗ។ វាមិនដូចពិធីបុណ្យវប្បធម៌របស់អាស៊ីដែលមានការសម្តែងថ្នាក់ ប៉ុន្តែមានការបង្ហាញអាហារ និងការសម្តែងនៃវប្បធម៌។
វេយ្យាករណ៍ដែលពាក់ព័ន្ធ
«What should we do for ~?» ជាសំណួរស្នើសុំយោបល់។ «How about ~?» ប្រើសម្រាប់ផ្តល់យោបល់ មានន័យថា «ចុះ...វិញ?»។
កម្រងសំណួរ
“តើយើងគួររៀបចរអ្វីសម្រាប់ថ្ងៃកីឡាប្រជុំ?” ត្រូវបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេសដូចម្តេច?
កម្រងសំណួរបន្ថែម
"The cultural festival is ___ month." — ពាក្យមានន័យថា «ក្រោយ» គឺ៖
តើ «What should we do?» មានន័យថាអ្វី?
ឃ្លាដែលពាក់ព័ន្ធ

អនុវត្តឃ្លាទាំងនេះជាមួយ AI
ទាញយក Leolin ហើយរៀនអង់គ្លេសជាមួយគ្រូ AI
ទាញយកដោយឥតគិតថ្លៃ