It's just a different custom. Each country has its own way.

/ɪts dʒʌst ə ˈdɪfərənt ˈkʌstəm iːtʃ ˈkʌntri hæz ɪts oʊn way/

កម្រិតខ្ពស់

វាជារបៀបធម្មតាផ្សេងគ្នា ខណ្ឌីនីមួយៗមានវិធីផ្ទាល់ខ្លួន។

អត្ថន័យ និងការប្រើប្រាស់

នេះជាពាក្យឲ្យយល់ដឹងពីសារៈសំខាន់នៃការទទួលយកភាពខុសគ្នារវាងវប្បធម៌។ “It's just a different custom” មានន័យថា វាជារបៀបផ្សេងគ្នាមួយឯកសារ។ “Each country has its own way” មានន័យថា ប្រទេសនីមួយៗមានវិធីផ្ទាល់ខ្លួន។ ពាក្យនេះបង្ហាញពីការទទួលស្គាល់ការជ្រាបច្បាប់ពីវប្បធម៌ផ្សេងៗគ្នា។

ប្រយោគគំរូ

In Japan, people bow. In America, people shake hands.

នៅជប៉ុនមនុស្សទំពារ។ នៅអាមេរិកមនុស្សចងដៃគ្នា។

ពិពណ៌នាព័ត៌មានអំពីប្រពៃណីខុសគ្នានៃការស្វាគមន៍

It's not wrong or right. It's just different.

វាមិនមែនខុសឬត្រឹមត្រូវទេ វាជារបៀបខុសគ្នាញ៉ែមួយ។

ការលើកទឹកចិត្តមិត្តភក្តិដែលភាគចិត្តចំពោះភាពខុសគ្នា

Each family has its own traditions, just like each country.

គ្រួសារនីមួយៗមានបុរាណប្រពៃណីផ្ទាល់ខ្លួនដូចជាប្រទេសផ្សេងៗគ្នា។

ពិភាក្សាអំពីប្រពៃណីគ្រួសារ និងវប្បធម៌

គន្លឹះការបញ្ចេញសំឡេង

ពាក្យ 'custom' បញ្ចេញសម្លេង /ˈkʌstəm/ សង្កត់វណ្ណយុត្តិដំបូង "KUS-tum"។ កុំច្រឡំជាមួយ 'costume' /ˈkɑːstuːm/ ដែលមានន័យថា សម្លៀកបំពាក់។

ប្រៀបធៀបជាមួយភាសាខ្មែរ

ពាក្យភាសាជប៉ុន ‘เมืองที่เข้าไปก็ควรทำตามวัฒนธรรมของเมืองนั้น’ ត្រូវបានបកប្រែក្នុងភាសាអង់គ្លេសជា “When in Rome, do as the Romans do”។ ប៉ុន្តែការបរិយាយផ្លូវការអំពីវប្បធម៌គ្នា រួមបញ្ចូលគ្នាច្រើនជាងនេះ ដូចជា “It's just different” ដែលមានន័យថា មិនមែនយល់សាគ្មិនពីមួយខុសមួយទេ។ ការប្រេនបន្ទាត់រវាង ‘its’ និង ‘it's’ គឺសំខាន់ណាស់។ ‘its’ ជា pronoun បណ្ដឹងកាន់កាប់ ពេលដែល ‘it's’ ជាការបង្ហាញសំរាប់ ‘it is’។

ឃ្លាស្រដៀងគ្នា

Every country has its own traditions and culture.

ប្រទេសនីមួយៗមានប្រពៃណី និងវប្បធម៌ផ្ទាល់ខ្លួន។

បែបផ្លូវការជាង ផ្តោតលើប្រពៃណី និងវប្បធម៌។

That's just how they do things there. It's interesting!

នោះជារបៀបដែលគេធ្វើអ្វីៗនៅទីនោះ។ វាគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍!

សម្លេងធម្មតា និងវិជ្ជមាន បង្ហាញពីការចាប់អារម្មណ៍។

People do things differently around the world, and that's okay!

មនុស្សធ្វើអ្វីៗផ្សេងៗគ្នានៅជុំវិញពិភពលោក ហើយវាមិនអីទេ!

ទូលំទូលាយជាង ផ្តោតលើការទទួលយកភាពខុសគ្នា។

ឧទាហរណ៍ការសន្ទនា

A

Why do people here take off their shoes inside?

ហេតុអ្វីមនុស្សនៅទីនេះដោះស្បែកជើងក្នុងផ្ទះ?

B

It's just a different custom. Each country has its own way.

វាជារបៀបផ្សេងគ្នាមួយ។ ប្រទេសនីមួយៗមានវិធីផ្ទាល់ខ្លួន។

A

That's interesting! In my country, we keep our shoes on.

គួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍! នៅប្រទេសខ្ញុំ យើងពាក់ស្បែកជើង។

B

See? That's what makes traveling so fun — learning new things!

ឃើញទេ? នេះជាអ្វីដែលធ្វើឱ្យការធ្វើដំណើរសប្បាយ — រៀនអ្វីថ្មីៗ!

កំហុសធម្មតា

Each country has it's own way.

Each country has its own way.

‘its’ ជាពាក្យបាល្លខាងម្ខាងបំណែក ក្រៅពី ‘it's’ ជាសង្ខេបរបស់ ‘it is’ ។ ត្រូវប្រើ ‘its’ បន្ទាប់ ‘has’។

It's just different custom.

It's just a different custom.

ពាក្យ ‘custom’ ជាពាក្យរាយដែលត្រូវការចំពោះ ‘a’ សម្រាប់បរិយាយអត្ថន័យបណ្ដោះអាសន្ន។

បរិបទវប្បធម៌

ពេលរស់នៅបរទេស អ្នកនឹងឃើញប្រពៃណីផ្សេងៗ។ ខ្លះដោះស្បែកជើង ខ្លះស៊ីដោយដៃ ខ្លះស្វាគមន៍ដោយថើបថ្ពាល់។ សំខាន់គឺគោរព និងព្យាយាមយល់ មិនមែនវិនិច្ឆ័យ។

វេយ្យាករណ៍ដែលពាក់ព័ន្ធ

"its" (គ្មាន apostrophe) ជា possessive pronoun ខណៈ "it's" (មាន apostrophe) ជាសង្ខេបនៃ 'it is'។ 'Each + នាមឯកវចនៈ + has' ជាទម្រង់ត្រឹមត្រូវ។

កម្រងសំណួរ

តើ “វប្បធម៌នីមួយៗមានភាពល្អផ្ទាល់ខ្លួន” ប្រែជាភាសាអង់គ្លេសដូចម្តេច?

កម្រងសំណួរបន្ថែម

តើពាក្យណាត្រឹមត្រូវ? "Each country has ___ own way."

តើ 'a different custom' មានន័យអ្វី?

ឃ្លាដែលពាក់ព័ន្ធ

Leolin mascot

អនុវត្តឃ្លាទាំងនេះជាមួយ AI

ទាញយក Leolin ហើយរៀនអង់គ្លេសជាមួយគ្រូ AI

ទាញយកដោយឥតគិតថ្លៃ