Long time no see
/lɔːŋ taɪm noʊ siː/
ไม่ได้เจอกันนานเลย
ความหมายและการใช้
ใช้เมื่อพบเจอคนที่ไม่ได้เจอกันมานาน แสดงความดีใจที่ได้พบอีกครั้ง เป็นสำนวนที่ไม่เป็นทางการ ใช้กับเพื่อน ญาติ หรือคนรู้จักที่สนิท โครงสร้างประโยคไม่ตามไวยากรณ์ปกติ แต่เป็นสำนวนที่ใช้กันแพร่หลาย
ตัวอย่างประโยค
Hey, long time no see! How have you been?
เฮ้ ไม่ได้เจอกันนานเลย! ช่วงนี้เป็นยังไงบ้าง?
พบเพื่อนเก่าโดยบังเอิญ
Long time no see! You look great!
ไม่ได้เจอกันนานเลย! ดูดีจังเลย!
พบเพื่อนในงานรวมรุ่น
Long time no see, Uncle! When did you get back from the US?
ไม่ได้เจอกันนานเลยลุง! กลับมาจากอเมริกาเมื่อไหร่เหรอ?
พบญาติที่ไม่ได้เจอนาน
เปรียบเทียบกับภาษาไทย
ในภาษาไทย เราพูดว่า 'ไม่ได้เจอกันนานเลย' หรือ 'หายไปนาน' ซึ่งมีความหมายเดียวกัน วลีนี้ในภาษาอังกฤษเชื่อกันว่ามีที่มาจากภาษาจีน แปลตรงตัวเป็น 'นาน+เวลา+ไม่+เห็น' ซึ่งไม่ตรงตามไวยากรณ์ภาษาอังกฤษมาตรฐาน แต่กลายเป็นสำนวนที่ทุกคนเข้าใจและใช้กันทั่วไป
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
Long time no see! (ใช้กับหัวหน้าในที่ทำงานอย่างเป็นทางการ)
It's been a while! / It's good to see you again!
'Long time no see' เป็นสำนวนที่ค่อนข้างไม่เป็นทางการ ในสถานการณ์ที่เป็นทางการ ควรใช้ 'It's been a while' หรือ 'It's good to see you again' แทน
Long time no see you.
Long time no see!
สำนวนนี้ไม่ต้องมี 'you' ต่อท้าย ใช้แค่ 'Long time no see!' เป็นวลีสำเร็จรูปที่ไม่ต้องเติมอะไร
แบบฝึกหัด
คุณบังเอิญเจอเพื่อนสมัยมัธยมที่ไม่ได้เจอกันมา 5 ปี วลีใดเหมาะที่สุด?
วลีที่เกี่ยวข้อง

ฝึกพูดวลีเหล่านี้กับ AI
ดาวน์โหลดแอป Leolin เพื่อฝึกพูดภาษาอังกฤษกับครู AI
ดาวน์โหลดฟรี