You have a little fever. Please take this medicine.
/juː hæv ə ˈlɪtəl ˈfiːvər pliːz teɪk ðɪs ˈmɛdɪsən/
Con bị sốt nhẹ. Uống thuốc này nhé.
Nghĩa và cách dùng
Đây là câu bác sĩ nói khi chẩn đoán sốt nhẹ và kê đơn thuốc. 'You have a little fever' nghĩa là 'con bị sốt nhẹ' — dùng 'a little' để nói mức độ nhẹ, giúp bệnh nhân không lo lắng. 'Please take this medicine' là 'hãy uống thuốc này' — lưu ý trong tiếng Anh dùng 'take' (lấy/dùng) chứ không dùng 'drink' (uống nước) khi nói về thuốc.
Câu ví dụ
Take this medicine after meals.
Uống thuốc này sau bữa ăn nhé.
Bác sĩ hướng dẫn cách uống thuốc
You have a cold. Please rest at home today.
Con bị cảm rồi. Hôm nay ở nhà nghỉ ngơi nhé.
Bác sĩ khuyên bệnh nhân nghỉ ngơi
Take two tablets three times a day.
Uống hai viên, ngày ba lần.
Hướng dẫn liều lượng thuốc
So sánh với tiếng Việt
Tiếng Việt nói 'uống thuốc', nhưng tiếng Anh dùng 'take medicine' — không dùng 'drink medicine'. 'Drink' chỉ dùng cho đồ uống (nước, trà, sữa...). Ngoài ra, 'a little fever' (sốt nhẹ) khác với 'little fever' (hầu như không sốt) — thêm 'a' hay không thay đổi nghĩa hoàn toàn. Trong tiếng Việt không có sự phân biệt tế nhị này.
Lỗi thường gặp
Please drink this medicine.
Please take this medicine.
Trong tiếng Anh, thuốc dùng 'take' — không bao giờ dùng 'drink'. 'Drink' chỉ dùng cho đồ uống thông thường.
You have a small fever.
You have a slight fever. / You have a little fever.
'Small' dùng cho kích thước (nhỏ/lớn), không dùng cho mức độ sốt. Dùng 'slight' hoặc 'little' để nói sốt nhẹ.
Trắc nghiệm
'Uống thuốc này sau bữa ăn nhé' — dịch sang tiếng Anh thế nào?
Cụm từ liên quan

Luyện tập các cụm từ này với AI
Tải Leolin để luyện tiếng Anh với giáo viên AI
Tải miễn phí