It will only pinch a little, but it will be very quick.

/ɪt wɪl ˈoʊnli pɪntʃ ə ˈlɪtəl bʌt ɪt wɪl biː ˈvɛri kwɪk/

初級

すこし チクッと しますが、すぐに おわりますよ。

意味と使い方

注射の前に子どもを安心させる表現です。「It will only pinch a little」は「ちょっとチクッとするだけだよ」、「it will be very quick」は「すぐに終わるよ」と説明して恐怖心を和らげます。病院で子どもを励ます時に使う優しい表現です。

例文

Don't worry, it won't hurt much.

心配しないで、そんなに痛くないよ。

注射を怖がる子どもを励ます場面

You were very brave! Here's a sticker for you.

とても勇敢だったね!シールをあげるよ。

注射の後に褒める場面

Close your eyes and count to three.

目を閉じて3つ数えてね。

注射の瞬間を乗り越える方法を教える場面

発音のコツ

「pinch」は /pɪntʃ/ で「ピンチ」。日本語の「ピンチ(困った状況)」とは意味が違います。「only」は /ˈoʊnli/ で「オンリー」。「little」は /ˈlɪtəl/ で「リトル」。アメリカ英語では「tt」が「ド」のように聞こえることも。

母語との比較

日本語では注射の痛みを「チクッとする」と擬音語で表現しますが、英語では「pinch」(つねる・チクッとする)という動詞を使います。また「only ~ a little」は「ちょっとだけ〜するだけ」と痛みを最小限に表現する英語特有のパターンです。

似ている表現の比較

It won't hurt much, I promise

あまり痛くないよ、約束する

安心させる優しい言い方

You'll feel a small pinch, that's all

チクッとするだけだよ

具体的に説明

It'll be over before you know it

あっという間に終わるよ

時間が短いことを強調

会話で使ってみよう

A

I'm scared of the shot. Will it hurt?

注射が怖いです。痛いですか?

B

It will only pinch a little, but it will be very quick.

ちょっとチクッとするだけで、すぐ終わるよ。

A

Okay... I'll try to be brave.

わかった…がんばるね。

B

You're doing great! All done! See, that wasn't so bad.

よくがんばったね!終わったよ!ね、そんなに痛くなかったでしょ?

よくある間違い

It will only pinch little.

It will only pinch a little.

「a little」は「少し」という意味の副詞句です。「a」を付けることで「ほんの少し」というニュアンスになります。

It will pinch only a little.

It will only pinch a little.

「only」の位置は動詞の前が自然です。「It will only pinch」で「チクッとするだけ」と制限を示します。

文化的な背景

英語圏の小児科では、注射の前に「It'll only pinch a little」と言って子どもを安心させます。注射が終わった後に「You were so brave!(とても勇敢だったね!)」と褒めたり、シールやアイスクリームのご褒美をあげる習慣があります。

関連する文法

「It will only ~」の「only」は「〜だけ」と限定する副詞。「a little」は「少しだけ」。「but」で逆接をつなぎ、「短時間で済む」と安心感を加えています。

クイズ

「すぐに終わるよ」を英語にすると?

もっとクイズ

"It will only ___ a little." — 「チクッとする」は?

「It will be very quick」の意味は?

関連フレーズ

Leolin mascot

AIと一緒にフレーズを練習しよう

Leolinアプリをダウンロードして、AIの先生と英語を練習しよう

無料ダウンロード