That's great! Did you inform your parents about your progress?

/ðæts ɡreɪt dɪd juː ɪnˈfɔːrm jɔːr ˈpɛrənts əˈbaʊt jɔːr ˈprɑːɡrɛs/

កម្រិតខ្ពស់

វា​ជោគ​ជ័យណាស់! តើ​អ្នកបាន​ជម្រាប​ទៅឪពុកម្តាយ​អំពី​ការ​វឌ្ឍនភាព​របស់​អ្នក​ឬនៅ?

អត្ថន័យ និងការប្រើប្រាស់

នេះ​គឺជា​វាក្យប្បទាន​សម្រាប់​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ដំណើរ​ការ​ព្យាបាល និងលើកទឹកចិត្តឱ្យ​ទំនាក់ទំនង​ជាមួយ​ក្ដីទ្រទ្រង់។ ឃ្លា «Did you inform ~ about ...?» មាន​ន័យ​ថា «តើ​អ្នកបានប្រាប់~អំពី...ឬទេ?» យ៉ាងផ្លូវការ និង​ចម្បង​ប្រើ​ក្នុង​បរិបទ​មន្ទីរពេទ្យ ឬ​សាលារៀន។

ប្រយោគគំរូ

Did you inform your teacher about your absence?

តើ​អ្នក​បាន​ជម្រាប​ទៅ​គ្រូ​អំពី​ការ​មិនបានចូលរួម​ឬនៅ?

ពេល​ដែល​សុខភាព​មិនល្អ​បណ្តាល​ឲ្យ​មិនអាច​ទៅសាលា

Please inform your parents about the schedule change.

សូមជម្រាបទៅឪពុកម្តាយអំពីការផ្លាស់ប្តូរពេលវេលា។

ការផ្លាស់ប្តូរពេលវេលាព្យាបាល

I'm happy with your progress! Keep up the good work.

ខ្ញុំរីករាយណាស់ដែលការវិវត្តមានការរីកចម្រើនល្អ! សូម​បន្ត​ធ្វើការល្អបន្ថែម​ទៀត។

ពេលវេលាដែលវេជ្ជបណ្ឌិតសរសើរការវិវឌ្ឍ

គន្លឹះការបញ្ចេញសំឡេង

«inform» បញ្ចេញសំឡេង /ɪnˈfɔːrm/ ដែលសំឡេងសង្កត់នៅលើ «ហ្វម»។ «progress» ជានាម បញ្ចេញសំឡេង /ˈprɑːɡrɛs/ (សំឡេងសង្កត់នៅខាងមុខ) ប៉ុន្តែជាកិរិយាសព្ទ បញ្ចេញសំឡេង /prəˈɡrɛs/ (សំឡេងសង្កត់នៅខាងក្រោយ)។

ប្រៀបធៀបជាមួយភាសាខ្មែរ

ភាសាជប៉ុនសម្រាប់ inform និង tell ត្រូវបានបែងចែកប្រើប្រាស់ផ្សេងគ្នា​ក្នុង​ភាសា​អង់គ្លេស។ inform មានអត្ថន័យផ្លូវការ ដែលគេប្រើ​ក្នុងបរិបទមន្ទីរពេទ្យ ឬសាលារៀន ខណៈ​ដែល tell ជារឿង​ធម្មតាសម្រាប់​មិត្តភក្តិ ហើយ let ~ know ជារបៀបមធ្យម។

ឃ្លាស្រដៀងគ្នា

Did you tell your parents about your recovery?

តើអ្នកបានប្រាប់ឪពុកម្តាយអំពីការជាសះស្បើយរបស់អ្នកទេ?

ការប្រើភាសាធម្មតា

Make sure your parents know about your progress

ត្រូវប្រាកដថាឪពុកម្តាយដឹងអំពីការវឌ្ឍនភាពរបស់អ្នក

ជាទម្រង់ផ្តល់ដំបូន្មាន

Let your parents know how you're doing

ប្រាប់ឪពុកម្តាយពីស្ថានភាពសុខភាពរបស់អ្នក

ការប្រើភាសាកក់ក្តៅ

ឧទាហរណ៍ការសន្ទនា

A

Your leg is getting much better!

ជើងរបស់អ្នកកំពុងល្អប្រសើរឡើងច្រើន!

B

Really? That's great news!

ពិតមែនទេ? នោះជាព័ត៌មានល្អណាស់!

A

Did you inform your parents about your progress?

តើអ្នកបានជម្រាបទៅឪពុកម្តាយអំពីការវឌ្ឍនភាពរបស់អ្នកទេ?

B

Not yet. I'll tell them tonight!

នៅមិនទាន់ទេ។ ខ្ញុំនឹងប្រាប់ពួកគាត់ថ្ងៃនេះពេលយប់!

កំហុសធម្មតា

Did you informed your parents?

Did you inform your parents?

ក្នុង​សំណួរ​កាល​បរិច្ឆេទ​ដែលចាប់ផ្តើម​ដោយ «Did», ត្រូវ​ប្រើ​ប​រមពាក្យ​គេហៅថា​ដំណើរការ​គ្រប់​ទាំង​អក្សរ​ចុះ​ជារៀងរហូត។ របៀប​ត្រឹមត្រូវ​គឺ «Did + ប្រធាន​កម្ម + ដំណើរ​កម្ម​លុះ»។

Did you inform your parents your progress?

Did you inform your parents about your progress?

រូបមន្ត​ត្រឹមត្រូវ​គឺ«inform + មនុស្ស + about + មាតិកា» ដែលមានន័យថា «ប្រាប់មនុស្សអំពីមាតិកា»។ កុំបន្លំ«about»។

បរិបទវប្បធម៌

នៅមន្ទីរពេទ្យក្នុងប្រទេសដែលនិយាយភាសាអង់គ្លេស គេផ្តល់សារៈសំខាន់ច្រើនដល់ការប្រាប់ឪពុកម្តាយអំពីការវឌ្ឍនភាពព្យាបាលរបស់កុមារ។ នៅអាមេរិក មានប្រព័ន្ធ «patient portal» អនឡាញដែលឪពុកម្តាយអាចមើលកំណត់ត្រាពិគ្រោះយោបល់របស់កូន។

វេយ្យាករណ៍ដែលពាក់ព័ន្ធ

«inform + មនុស្ស + about ~» មានន័យថា «ប្រាប់មនុស្សអំពី~»។ «Did you ~?» ជាសំណួរនៃកាលអតីតដើម្បីបញ្ជាក់សកម្មភាពដែលបានធ្វើរួច។

កម្រងសំណួរ

យល់ថា『តើ​អ្នក​បាន​ជម្រាប​ទៅ​គ្រូ​អំពី​ដំណើរ​ការ​ទេសចរណ៍​ឬនៅ?』ជា​ភាសាអង់គ្លេស៖

កម្រងសំណួរបន្ថែម

"Did you ___ your parents?" — «ជម្រាប/រាយការណ៍» គឺ?

«progress» មានន័យថាអ្វី?

ឃ្លាដែលពាក់ព័ន្ធ

Leolin mascot

អនុវត្តឃ្លាទាំងនេះជាមួយ AI

ទាញយក Leolin ហើយរៀនអង់គ្លេសជាមួយគ្រូ AI

ទាញយកដោយឥតគិតថ្លៃ