See you later
/siː juː ˈleɪtər/
ជម្រាបលាថ្ងៃក្រោយ
អត្ថន័យ និងការប្រើប្រាស់
ជាសំទាស់ប្រើសម្រាប់អារម្មណ៍បែកគ្នាបែបមិត្តភាពសុទ្ធសាធ។ មានន័យថា “ឃើញអ្នកវិញនៅពេលក្រោយ” ប៉ុន្តែនៅពេលដែលមិនចាំបាច់ជួបវិញក្នុងថ្ងៃនោះនោះក៏អាចប្រើបាន។ ពាក្យនេះអាចប្រើបានជានាទីដ៏ទូលំទូលាយជាមួយមិត្តភ័ក្តិ ឪពុកម៉ែ មនុស្សជាទីស្គាល់។ បណ្តោះអាសន្ន អាចខ្លីថា “See you!” ឬ “See ya!” ហើយអាចបញ្ជាក់ពេលវេលាថា “See you tomorrow” ឬ “See you next week”។ ក្នុងករណីផ្លូវការត្រូវប្រើ “Goodbye” ឬ សំណេះសំណាលក្នុងអ៊ីមែលប្រើ “Best regards”។
ប្រយោគគំរូ
I have to go now. See you later!
ខ្ញុំត្រូវចេញទៅហើយ។ ជួបគ្នាថ្ងៃក្រោយ!
នៅពេលចាកចេញពីមិត្តភាប់តបន្ទាប់ពីបរិច្ឆេទល្ងាច
See you later, Mom! I'm going to school.
ជួបគ្នាថ្ងៃក្រោយ ម៉ាក់! ខ្ញុំទៅសាលា។
កុមារចាកចេញទៅសាលា
Alright, see you later! It was fun hanging out.
បានហើយ ដូច្នេះជួបគ្នាថ្ងៃក្រោយ! រីករាយពេលកន្លងទៅ។
ចាកចេញពីមិត្តភក្តិ
គន្លឹះការបញ្ចេញសំឡេង
និយាយ "សី-យូ-លេតអ៊េរ់" ដោយ "later" សូរ /t/ អាចស្តាប់ដូចជា /d/។
ប្រៀបធៀបជាមួយភាសាខ្មែរ
ភាសាជប៉ុនមានពាក្យសម្រាប់ជួបប្រទះ និងបែកគ្នា។ “See you later” អាចប្រើជំនួសសម្រាប់ការសួរសុខទុក្ខយ៉ាងសមរម្យ ដូចជា “See you!” ឬ “See ya!”។ នៅពេលចេញ មានពាក្យសម្រាប់ការប្រាប់ថាចេញ។ នៅក្នុងលំហូរផ្លូវការត្រូវប្រើ “Goodbye” ហើយក្នុងអ៊ីមែលប្រើ “Best regards”។
ឃ្លាស្រដៀងគ្នា
See you soon!
ជួបគ្នាឆាប់!
មិនផ្លូវការ រាក់ទាក់
Catch you later!
ជួបគ្នាពេលក្រោយ!
មិនផ្លូវការបំផុត
Talk to you later!
និយាយគ្នាពេលក្រោយ!
ប្រើពេលនិយាយតាមទូរស័ព្ទ
ឧទាហរណ៍ការសន្ទនា
I have to go now. See you later!
ខ្ញុំត្រូវទៅហើយ។ ជួបគ្នាពេលក្រោយ!
Okay! See you later!
បាន! ជួបគ្នាពេលក្រោយ!
Don't forget our homework!
កុំភ្លេចកិច្ចការផ្ទះរបស់យើង!
I won't! Bye!
ខ្ញុំមិនភ្លេចទេ! លាសួស្តី!
កំហុសធម្មតា
ជួបគ្នាម្តងទៀត! (ប្រើសម្រាប់អ៊ីមែលបុរេប្រយោគមួយក្នុងការងារដោយមានទម្លាប់)
Best regards / Sincerely / Looking forward to hearing from you
“See you later” មានភាពមិនផ្លូវការឡើយ។ នៅក្នុងអ៊ីមែលផ្លូវការត្រូវប្រើ “Best regards”, “Sincerely” ឬ “Looking forward to hearing from you”។
See you later. — See you later too.
See you later! — See you! / Bye! / Take care!
បម្លាស់ប្តូរនឹងទម្រង់ឆ្លើយតបមិនចាំបាច់រួមបញ្ចូល “too”។ អាចឆ្លើយថា “See you!”, “Bye!”, ឬ “Take care!” បាន។
បរិបទវប្បធម៌
ជាការនិយាយលាមិនផ្លូវការ ប្រើជាមួយមិត្តនិងគ្រួសារ។
វេយ្យាករណ៍ដែលពាក់ព័ន្ធ
"See you later" ជា imperative កាត់ "I'll" ដែលលុប: "(I'll) see you later"។ "later" ជា adverb។
កម្រងសំណួរ
តើប្រយោគមួយណាសមបំផុតសម្រាប់និយាយលាមិត្តភក្តិបែបមិនផ្លូវការ?
កម្រងសំណួរបន្ថែម
ពេលណាប្រើ "See you later"?
សំណួរណាមិនផ្លូវការរបស់ "See you later"?
ឃ្លាដែលពាក់ព័ន្ធ

អនុវត្តឃ្លាទាំងនេះជាមួយ AI
ទាញយក Leolin ហើយរៀនអង់គ្លេសជាមួយគ្រូ AI
ទាញយកដោយឥតគិតថ្លៃ